Мелодия для двоих (Харпер) - страница 13

— В имени Сирендипити нет ничего плохого. Прекрасное имя…

Джейк закашлялся:

— Что вы хотите этим сказать?

— Ты все прекрасно слышал! — выпалила она.

— Кажется, вы отрезали от своего имени изрядный кусок, мисс Дав.

Джейк едва сдерживал смех.

— Так же, как и вы, Чарлз!

— Тогда мы квиты, и сойдемся на этом.

Девушка украдкой улыбнулась.

— Кто знает.

Она повернулась и посмотрела на своего отца. Он крепко спал, его рот был открыт, а голова мирно покоилась на огромном плече Бенни. И снова он виноват в том, что сгубил очередной намечавшийся роман. Правда… она все равно не могла злиться на него. В нем всегда было что-то от неразумного ребенка. Он постоянно попадал в несуразные ситуации.

Девушка прикрыла глаза и удобно устроилась на кожаном сиденье. Пусть все идет, как идет. В конце концов, это ее судьба.

Много позже, после того, как они выгрузили отца из машины и устроили его дома на кровати, а Джейк извинился и уехал, Сирена сидела на кухне за чашкой чая и думала о том, что вряд ли увидит этого парня еще когда-нибудь.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Сирена смотрела на горизонт в попытке отвлечься от соблазнительных мыслей. Наверное, она уже примерзла к скамейке, на которой сидела уже так давно. Здесь было хорошо, и ветер не беспокоил, налетая на препятствие в виде огромной старой сикоморы.

— Не правда ли, отсюда прекрасный вид?

Джейк улыбался. Он предложил ей тарелочку, полную конфет. Между ними стояла корзинка для пикника.

— Мое любимое местечко с детства.

— Ты жил неподалеку?

— Да.

Она попыталась представить, как он жил в Блэкхите, южном районе, который виднелся отсюда, из парка Гринвич. Блэкхит был самым зеленым районом в округе. На его окраинах располагались дачи в джорджианском стиле. Девушка почти видела юного Джейка, который каждый день выходил из такого домика — в серых шортах и школьной кепке.

— Я обитал вон там, — сказал он. — Да нет, ты смотришь не туда. Видишь три башни?

— За ними?

— Нет. В них. Я жил в одной из них, правой. На четырнадцатом этаже.

Она повернулась к нему.

— Правда?

— Я мог видеть этот парк, где мы сидим, из окна моей спальни. Очаровательный клочок зелени, окруженный парами выхлопных газов.

Сирена невольно рассмеялась.

— Очень поэтично.

— Тише. Иначе ты разрушишь мой образ серьезного бизнесмена.

— Никогда бы не подумала, что ты серьезный, Чарли.

Он покосился на нее.

— И почему ты меня так называешь?

— Не знаю. Получается само собой. Тебе больше подходит.

Его желваки заходили.

— Предпочитаю «Джейк».

— Но это не настоящее твое имя.

— Ага! В таком случае я стану называть тебя твоим настоящим именем.