Он вдруг очень захотел рассказать этому красавчику, во что обошлось побережью Беллы отсутствие башен противобаллистической защиты. Но лишь перевел взгляд на разорванные, сочащиеся песком мешки и не смытые еще с плит кровавые пятна.
— Послушайте, — не унимался Каммерер, — сейчас вы очень нужны…
— Я не совершал никаких подвигов, — голос Тоота звучал глухо, почти безразлично. — Я лишь устранил то, что мешало работать. Если мои ученики вырастут людьми, которым нет нужды в чьей-либо власти, в великом спасителе, который придет решать их жизненные вопросы, — это будет подвиг. А теперь позвольте проститься, господа, меня ожидают в гимназии.
* * *
Адъютант, запыхавшись, влетел в кабинет городской ратуши, еще недавно занимаемый герцогом Белларином.
— Что стряслось? — поднялся из-за стола маршал Тоот.
— Крейсер отходит от пирса.
— Как это отходит? Какой крейсер?
— Большой, — нелепо брякнул молодой офицер, понимая, что не знает, как объяснить командующему, какой именно корабль он имеет в виду, — но не самый большой.
— Толком говори.
— Господин маршал, первый лейтенант Вуд Марг погрузил на один из захваченных крейсеров толпу военнопленных и с несколькими десятками своих головорезов вышел в море.
— Невероятно, — Ориен Тоот поднялся из-за стола и зашагал по кабинету. — Массаракш, как он умудрился договориться с островитянами?
— Не могу знать.
— Можно ли его остановить?
— Никак нет. Эти крейсера, если только не мешают друг другу, движутся очень быстро.
— Есть ли связь с крейсером?
— Пока еще он в зоне уверенного приема.
— Вызвать немедленно!
Голос в наушнике звучал спокойно и чуть насмешливо:
— О, маршал Тоот, польщен вниманием.
— Первый лейтенант Марг, что означают ваши действия?
— Можете считать, что я отправился порыбачить и затерялся в густом тумане.
— Проклятье! Какое порыбачить? Вы освободили пленных, угнали боевой корабль!
— Да, ваша правда, маршал, освободил и угнал.
— Вуд Марг, за содействие в отражении вторжения Островной империи вам обещана амнистия. Но эта выходка…
— Не трудитесь, маршал, я не вернусь. В сказках рассказывается, что за морем есть иные земли, где всего вдоволь и люди радуются жизни.
— Но это сказки, лейтенант!
— Может быть. Но если такие земли есть, я их найду. За сим прощайте, ваше высокопревосходительство. Ах да, передайте поклон своему брату. Он был замечательным командиром и боевым товарищем, жаль, что не могу пригласить его с собой.
* * *
Профессор Лило Кон осторожно коснулся указательным пальцем зеркальной глади клинка. На месте прикосновения моментально образовалось темное пятнышко. Лило Кон дохнул на нечаянный след и потер его рукавом. Оставленный во время боя на его попечение меч Сагрена Верного завораживал Лило Кона изысканностью формы, хищной красотой. Неожиданно для себя историк вдруг почувствовал, что это совершенное, хотя и тяжеловатое для него оружие словно бы наполняет руки силой, разводит плечи, распрямляет спину. Он поднял меч над головой, совсем как недавно Юна, и закричал, правда, негромко: