Дорога на Дувр (Милн) - страница 13

ЛЕОНАРД (надувшись). Я не хочу говорить ничего дурного о Юстасии…

ЛАТИМЕР. Господи, да вы только об этом и говорите! Вы же здесь по этой причине, не так ли? Но давайте не будем прикидываться, будто во всем виновата одна Юстасия.

ЛЕОНАРД (задумчиво). Ну…

ЛАТИМЕР. Или в следующем году вся вина будет лежать на Анне.

ЛЕОНАРД. Что значит, в следующем году?

ЛАТИМЕР. Прошу меня извинить, мне следовало сказать, через год. (Короткая пауза).

АННА (встает). Я иду спать. И как долго мы должны подождать?

ЛАТИМЕР. Можете вы уделить мне неделю? У вас впереди много лет совместной жизни.

АННА (решив, что пришла пора поставить на место мистера ЛАТИМЕРА). У меня есть отец. Я оставила ему записку, в которой сообщила о том, что собираюсь сделать. Мы видимся нечасто, но я решила, что это долг вежливости. (Торжествующе). Эта записка не помешает реализации ваших планов?

ЛАТИМЕР (улыбаясь). Отнюдь. Записка не попала к адресату. Ваш отец уверен, что вы гостите у друзей… в Кенте. Великая сила, деньги.

АННА (решив, с достоинством, что ошиблась с выбором момента и время поставить мистера ЛАТИМЕРА на место еще не пришло). Поздравляю вас с эффективностью ваших методов. Спокойной ночи!

ДОМИНИК уже в комнате.

ЛАТИМЕР. Ее светлость желает удалиться.

ДОМИНИК. Да, сэр.

ЛАТИМЕР. Спокойной ночи, мисс Анна.

АННА (внезапно протягивает ему руку). Без предубеждения.

ЛАТИМЕР (галантно склоняясь над ее рукой). Ах, но вы уже настроены против меня.

Входит горничная.

ГОРНИЧНАЯ. Сюда, пожалуйста.

Она уходит в дверь справа, Анна следует за ней.

ЛАТИМЕР (доброжелательно, ЛЕОНАРДУ). А вы не оставили записку отцу, Леонард?

ЛЕОНАРД. Вы должны это знать. У вас, похоже, шпионы везде. Сондерс, я полагаю, служанка Анны, и еще Бог знает кто!

ЛАТИМЕР. Деньги, Леонард, деньги. Жаль, что вы отказались от ста тысяч. Вы могли бы подкупить епископа Кентерберийского, и он проклял бы меня… Неделя не причинит вам вреда. Хотите виски с содовой?

ЛЕОНАРД. Не уверен, что мне пристало пить в вашем доме.

ЛАТИМЕР. Неужели вы до самого отъезда хотите мучаться от жажды?

ЛЕОНАРД (колеблясь). Ну…

ЛАТИМЕР. Мне нравится ход ваших мыслей. Наливайте.

ЛЕОНАРД (наполняет стакан). Пожалуйста, отметьте, я делаю это вынужденно, как и все остальное в вашем доме.

ЛАТИМЕР (вытягивает манжет и доставая карандаш). Отмечаю.

ЛЕОНАРД (возвращаясь к слишком уж глубокому креслу). Как я уже и говорил, ваше поведение не укладывается ни в какие рамки (проваливается в глубины кресла).

ЛАТИМЕР. Как я уже и говорил, в этом кресле крайне неудобно негодовать. Помните, что произошло с вами в прошлый раз?