— А можно что-нибудь менее заметное? — спросил Вэйл. — Меня пригласили на ужин.
Врач наложил на рану марлю и приклеил пластырем.
— Подождите минутку, я сниму с вашей спины швы, или вы собираетесь вернуться через день-другой?
— Я знаю, что все официанты в Лос-Анджелесе актеры, но не имел понятия, что врачи комики.
— Жаль, что приходящим сюда пациентам не до юмора. А комедия требует ответной реакции. Здесь я ее почти не получаю. — Врач снял последний шов, и Вэйл стал надевать рубашку. — Дать вам что-нибудь болеутоляющее?
— Спасибо, у меня все нормально.
Врач вручил ему упаковку пластыря, бинт и тюбик мази.
— Можете использовать их для самостоятельной обработки раны. Или приберегите до того, как вас снова подстрелят.
— Выглядит привлекательно, — сказал Вэйл.
— Надеюсь, тебе нравится китайская кухня.
В большом ресторане царило оживление. Официанты кое-как изъяснялись по-английски, уборщики посуды не говорили совсем. Шум был значительно громче, чем у Саргассо. Вэйл подумал, не изменила ли Кэт свое намерение и теперь дает ему это понять? Она заказала прохладительный напиток, очевидно, не желая больше экспериментировать с алкоголем. Может, оно и к лучшему. Если ему представится возможность снять рубашку и она обнаружит повязку на плече, снова возникнет спор о доверии.
— Ты видела, как я ем. Думаешь, что-то заставит меня привередничать?
— Этот ресторан мне рекомендовали в отделении, — сказала Кэт. — Значит, на том ранчо ничего не было? Может, эта чесночная нить ведет совсем в другом направлении?
— В каком?
— Не знаю. Ее оставили с определенной целью. Однако ловушки на ранчо не оказалось.
— Еще одна из неразрешимых загадок жизни. Как бумажные войны в отделении?
— Совершенно отупляют. Знаешь, ты должен написать несколько рапортов.
— Рапорты нужны для свидетельских показаний в суде. Насколько мне известно, мертвых не преследуют в судебном порядке. Или у федеральной прокуратуры плохая статистика?
— Процент обвинительных приговоров мне неизвестен, но одним заместителем прокурора скоро станет меньше.
— Тай?
— Ее отстранили до пересмотра этого дела. Хорошего мало.
— Смелая публика. Тай все равно увольняется. Это и стало поводом для статьи.
— Она нравится тебе, не так ли? — Вэйл бросил на нее взгляд. — Нет, я имею в виду — как личность.
— Я не слышал, чтобы кто-то жаловался, когда нам требовался дружелюбный юрист.
Подошел официант, и они сделали заказ.
— Ты обдумал предложение директора? — спросила Кэт.
— Более или менее. Мне нужно вернуться в Чикаго — поработать, осмотреться. Вряд ли скоропалительное решения в чьих-то интересах.