Вот это да! Может, она слышала их разговор с Ларю? Или это простое совпадение? Выражение ее глаз говорило о последнем. Помешались, что ли, все бабы на этой чертовщине?
— Думаю, что это весьма интересно, леди Гослинг.
— Вы не откажетесь сопровождать меня на представление в Сейнтс-Роу сегодня вечером?
Вот это неожиданность! Он мог легко вообразить, какое представление мадам имела в виду.
— А что думает об этом лорд Гослинг?
Она потупилась, изображая застенчивость.
— Мужу не нравятся такие спектакли.
— А вам явно они по душе.
— Да. — Изящный подбородок приподнялся, давая ему возможность оценить безупречность кожи и заметить призыв в широко открытых глазах. — Мой супруг не приемлет довольно много приятных вещей. Бедняга!
— Какая жалость! Он, должно быть, лишен многих удовольствий.
— Увы, это так.
Джек прикрыл рукой ее ладонь, лежавшую у него на локте. Сдвинь он ее на пару дюймов влево, и можно было бы коснуться ее груди, даже слегка сжать, подразнивая ее и себя. Но он не сделал этого, хотя мужская плоть именно к этому его и подталкивала.
— Тогда я с удовольствием составлю вам компанию в Сейнтс-Роу сегодня.
— Отлично, — ответила леди Гослинг низким гортанным голосом. — Надеюсь, вы не будете разочарованы. Встретимся там.
И она ушла, унося тепло мужской руки. А он испытал странное облегчение. Причину возникшего в нем внутреннего конфликта можно было объяснить лишь потрясением, которое он испытал, столкнувшись нос к носу со своей женой. Она была любовью всей его юности. Господи, он отдал ей все! Потеряв родню, которая от него отреклась, не получив наследства, он все равно не представлял своей жизни без Сэди. Джек вдруг разозлился — как-то по-детски — из-за того, что лишился ради нее всего в жизни, а она не могла пожертвовать ради него какой-то спитой чайной заваркой.
Леди Гослинг предлагала ему наслаждение, общение и женское тепло. Он не сомневался, что Сэди будет там же сегодня вечером. Почему же еще и мадам Ларю решила пригласить его? Ему хотелось, чтобы его жена увидела, что он вовсе не тоскует по ней. С какой стати ему надо блюсти себя и выдерживать благочестие, если ей он абсолютно безразличен? Ему надо наплевать на то, что прошлое вернулось и поддало ему хорошего пинка.
Нужно как следует уяснить себе, что у него вообще никогда не было жены. Вне всякого сомнения, Сэди сама с удовольствием напомнит ему об этом, чтобы он не забыл.
Сэди одевалась, готовясь к встрече с Мейсоном, и никак не могла поверить, что всего каких-нибудь двадцать четыре часа назад Джек Фрайди — настоящее бельмо на глазу! — был не более чем неприятным воспоминанием, которое изредка возникало в голове.