Время легенд (Бейшир) - страница 57

— Подарка? — Джейми смотрела на него во все глаза. — Но, папа, ты ведь не знал, что я буду прыгать!

Он добродушно рассмеялся.

— Но ты же не станешь отказываться, а, принцесса? — спросил он, доставая большой сверток в шуршащей бумаге, перевязанный широкой красной лентой. Он протянул его все еще растерянной Джейми.

— Что там, папочка?

— А ты разверни и посмотри.

Она принялась разворачивать аккуратно увязанный пакет, разрывая в клочья тонкую обертку с нетерпением, отличавшим все ее поступки. Насыпав у своих ног целый ворох бумаг, она открыла коробку и радостно вскрикнула. Внутри лежал костюм для верховой езды — белые лосины, черная курточка и жокейская каскетка.

— Кажется, этот костюм привел тебя в восхищение, когда мы с тобой последний раз были на Манхэттене, — напомнил ей с улыбкой отец.

— Ой, ну конечно, это тот самый! — Она подпрыгнула и повисла у него на шее. — Ладно, я прямо сейчас его надену? Ну, пожалуйста!

— Не «ладно», а «можно», — поправил ее отец.

— Да, да, да, — нетерпеливо закивала Джейми. — Ладно, я надену его?

Он улыбнулся.

— Если только мама не возражает, — сказал он, безуспешно пытаясь втянуть в разговор Фрэн.

— Хорошо, мама? — взглянула на нее готовая бежать переодеваться Джейми.

Фрэн бесстрастно взглянула на свою дочь.

— Твой отец позволяет тебе все, что ты хочешь, — тихо выдавила она.

— Вот здорово! — Джейми рванулась прочь так быстро, что чуть не опрокинула стул, и выбежала в дверь, прижимая к груди коробку, из которой торчал костюм наездницы.

— Попроси Сейди помочь тебе! — крикнул ей вдогонку Линд.

— Ладно, папочка! — громко закричала она, топая по ступенькам. — Сейди, бросай все к шутам и поднимайся сюда!

— Джейми! — предостерегающе крикнул Линд.

— Прости, папочка!

Убедившись, что Джейми их не услышит, Линд повернулся к жене.

— Это уже ни на что не похоже! — сказал он в сердцах.

— Что именно, дорогой? — дружелюбно отозвалась она, стараясь не смотреть ему в глаза. Она взяла свой бокал с вином и медленно потягивала его.

— Как ты разговаривала с Джейми? — резко продолжал он. — И как только ты можешь быть такой бесчувственной и холодной?

Она взглянула на него в упор.

— Очень просто, мой милый супруг, — ответила она бесцветным голосом. — Этому я научилась у тебя.

Он скрипнул зубами.

— Относись ко мне, как угодно, но не переноси этого на нее! — отрезал он.

Впервые в ее голубых глазах вспыхнул гнев, который она так долго сдерживала.

— Черт возьми! — выпалила она с неменьшей резкостью. — Ты носишься с ребенком как с писаной торбой! Тебя ничего, кроме Джейми, не волнует! За все то время, что мы женаты, ты чего только не делал, лишь бы уйти от меня, а теперь, когда у тебя появилась твоя ненаглядная доченька… — Она разрыдалась. — Господи, меня просто тошнит от тебя! — Она швырнула салфетку и выскочила из-за стола, взглянув на него невидящим взором, и выбежала из комнаты.