Директор департамента (Лафтер) - страница 42

Киллер отпирался недолго. Сознался, что сочинил сей «документ» с единственной целью — сбить спесь с американцев и вынудить их помочь Британии, не посягая на Канаду. Цель была благородной, и Киллеру простили это маленькое жульничество.

На окончательное определение позиции королевской комиссии оказал влияние неожиданный визит молодого человека, требовавшего, чтобы его выслушали по делу чрезвычайной важности. Эрл Макковей — так звали юношу — уверял, что его история имеет непосредственное отношение к работе комиссии. Он был так настойчив, что комиссия уступила ему, но ограничила посетителя жестким регламентом.

— Я американский гражданин, — поспешил сообщить Эрл. — Детство провел в Броквилле, что в штате Пенсильвания, — может быть, слышали? В прошлом году окончил колледж и сумел устроиться младшим клерком в филадельфийском филиале компании «Смит энд санс». Контора наша расположена в центре города, а квартира, арендованная для меня отцом, — на окраине. Поначалу было нелегко, нередко приходилось задерживаться, и добирался до дому только к ночи. Но работа мне нравилась, постепенно я осваивался, постигая секреты фирмы. Все шло хорошо до того самого дня, о котором должен вам рассказать.

Накануне я поздно вернулся домой, принял снотворное и поэтому утром чувствовал себя как в тумане. Едва проснувшись, стал нащупывать с полузакрытыми глазами телефонный аппарат, чтобы уточнить время, — и нечаянно нажал кнопку тревоги системы «Хоум гард». Как потом выяснилось, система, которая обошлась мне, а вернее, моему папаше в тысячу долларов, послушно связалась с дежурным оператором полицейского управления и автоматически стала повторять записанное на диктофон послание: «Тревога на Корнер-стрит, 18».

Повесив трубку и все еще нетвердо стоя на ногах, пошел покормить арендованного доберман-пинчера, обученного охране квартир. Протянул кусок мяса и, все еще не придя в себя после сна, перепутал команды, сказал: «Взять!> Умная собака послушно прокусила мне руку.

Я перевязывал рану, когда полицейские, вызванные «Хоум гардом», стали ломиться в дверь. Боясь, что они высадят ее вместе со всеми дорогостоящими замками, я заспешил и уронил на ногу стальной засов. Взвыл так, что стражи порядка, уверившись в худшем, дали за дверью предупредительный залп.

От полицейских претензий пришлось откупиться крупной купюрой. Быстренько набросил на плечи пальто — надо было поторапливаться, проверил, лежит ли в кармане газозый пистолет, тщательно закрыл дверь и, прихрамывая, заспешил к автобусной остановке.

Только в автобусе я обнаружил, что у меня есть десятидолларовая бумажка, но нет одного бака