Переводчик (Карив) - страница 39

Вернувшись в палатку, я нашел Эйнштейна поехавшим крышей. Рановато в этом сезоне. Обычно у него начинается день этак на пятый, но чтоб на третий - не было такого! Я чай, стареем мы. Нервы ни к черту.

Юппи лежал на своей койке, упакованный в спальник как мумия. Кажется, спал. Я тоже прилег и стал наблюдать за эйнштеновской вольтижировкой. Свернув в трубочку журнал "Кавалер", Эйнштейн охотился на мух, азартно и жестоко. Я прикрыл глаза. Театр остался у микрофона.

Что, цыкатуха, допрыгалась, падла!.. хрясть!.. Ах ты, сука! Еще цепляешься!?. хрясть!.. Ну что, жиды? Прищурились!.. хрясть!.. Он... пугает... а нам... не страшно... Morituri te salutant!.. хрясть! хрясть! хрясть!

Бль-ааааадь!

Ой! Юппи! Извини! Извини, старик, промахнулся!

Воевода пошатнулся, парень, видно, промахнулся - прямо в лоб ему попал!

Заглохни, Зильбер! Юппи, больно, да?

Нет! Приятно! Тебя бы так разбудили!

Ну, извини... Спи, спи дальше. Давай, я тебе почитаю на ночь. Так... чтобы тебе такого... ага... во! Щас ты убаюкаешься. Из отдела писем. Уважаемый "Кавалер"! Вы редко печатаете письма людей - скажем так среднего возраста. Расскажу о своей сексуальной ситуации. В прошлом году моя дочь вышла замуж, и теперь молодые живут вместе с нами...

Альбертик! А может не надо?..

Надо, надо... Так, это пропускаем... вот! Дочь лежала навзничь на ворохе одежды, юбка задрана, колготки и трусики приспущены до колен. О, боже, если б вы только знали, что он вытворял с моей дочерью!..

Альбертик?..

Ну?..

А почему наука ничего от мух не придумала? От комаров есть, а от мух нету?

От мух у тебя есть я, моя ласточка!

Отвянь! Отвянь, кому сказал! А-аааа! А-аааа! Уйди-уйди, ужасный коксинель!

В этом месте я отключил театр от микрофона, зарывшись с головой в спальник, и поплыл в собственном поту дурным сном. Мне снилась польская изба. Было натоплено невыносимо жарко. Ты пекла блины. Я, в богатой шубе, пришел свататься. Ты отвернулась и заплакала. Я вынул мешок с золотыми и высыпал их на стол. Горячий блин ударил меня по лицу...

На махсоме было не многим легче, чем во сне. В определенном смысле, на махсоме было даже тяжелее. Во сне хотя бы лежишь, а здесь нужно стоять на солнцепеке в тяжелой сбруе. Эм-шеш-эсрэ, шахпац-жилет - всех этих слов по-русски нет. У меня жуткое плоскостопие, но мне никто не верит.

Юппи сказал: "Пойду, договорюсь с таможней". Пошел в будку и приволок от садирников два пластиковых стула. Мы грузно оплыли на них набрякшими тушками и тупо уставились вдаль. Палестинцы струились через махсом не шибко. На работу им поздно уже, а с работы рано еще. Юппи сопел-сопел, а потом говорит: "Ты знаешь, Мартын? Я думаю, что мы стоим на страже мира. Ведь мы за ним наблюдаем!"