Итоги, 2012 № 24 (Журнал «Итоги») - страница 81

Пришел, увидел и...

Масштабы российского десанта на BookExpo America (BEA), только что завершившей работу, не могут не поражать. 260 гостей! Эту цифру назвал глава Роспечати Михаил Сеславинский на приеме в генконсульстве России в Нью-Йорке. Издатели, редакторы, переводчики, книготорговцы, журналисты. И, конечно же, писатели. Да какие! Светочи мысли, слова и компьютерной клавиатуры — Эдвард Радзинский, Дмитрий Быков, Сергей Лукьяненко, Михаил Шишкин, Андрей Геласимов, Захар Прилепин и многие другие. Десятки презентаций, встреч и тусовок по всему городу. Но, безусловно, главные действа творились под сенью красно-синего куба в гигантском выставочном комплексе «Джавитц-центр» на Вест-Сайде Манхэттена, прямо у Гудзона. Здесь дни напролет дискутировали по поводу книг и книжного дела.

Ни для кого не секрет, что русские авторы в Америке не в почете, если только их не зовут Федор Достоевский, Лео Толстой и Антон Чехов. Страшно сказать, но сам А. С. Пушкин — вовсе не «ихнее все». Здесь есть такое понятие, как household name — бренд, известный большинству домохозяев и домохозяек. Стивен Кинг, Дэн Браун и, будь она неладна, Даниэла Стил — household names. Из русских даже Бродский и Довлатов, Пастернак и тот же Солженицын способны при упоминании вызвать осмысленное выражение только на лицах сугубых интеллектуалов или бывших наших. Неприятно, но это суровая реальность. Америка вполне самодостаточна в культурном плане. И на русские темы чаще пишут свои, им доверия больше. Беспрецедентный литературный марш-бросок на Гудзон под эгидой Роспечати, надо понимать, призван переломить застарелое равнодушие. Или же это пресловутое освоение средств и разовая пропагандистская акция в духе «пришел, увидел и... ушел»?

«Все непросто, — констатирует Владимир Григорьев, главный куратор проекта. — Процесс только начался. Американские издатели, редакторы, критики убедились, что в России идет интенсивная литературная жизнь. В эти несколько дней пять-шесть авторов нашли своих издателей. Другие начали работать с агентами. Третьи находятся в ожидании. Такие вещи не происходят в один день. Вы говорите, американцы самодостаточны? Но и мы тоже. В России только 16 процентов художественной литературы составляют иностранные авторы. И часть из них выходит в свет только благодаря дотациям иностранных культурных организаций. Мы тоже создаем аналогичную программу — по спонсированию переводов русской литературы в США, чтобы снизить риск для местных издателей».

Нью-Малеевка

Настроения самих инженеров человеческих душ относительно перспектив «открытия Америки» колеблются от сдержанного оптимизма до несдержанного пессимизма. Вот критичный вердикт Захара Прилепина: «Никаких сверхожиданий быть не может. Ну заключат полтора договора. Вопрос продвижения культуры — вопрос не культурный, а политический. Будет Россия интересна как страна — будут здесь читать наши книги. Пока же Россия в Америке воспринимается как Никарагуа и Зимбабве. Какие-то люди, покрытые изморозью, приехали из мрачной путинской России. Поймите, с литературой в России все в порядке. Есть Быков, есть гениальный Александр Терехов, он только что получил «Национальный бестселлер», есть старые мастера — Битов, Лимонов, Распутин. Писатели уровня Орхана Памука у нас есть, но они не столь раскручены в мире, как он. Этим всем надо заниматься не пять дней в году, а каждодневно».