Слуга-филиппинец стоял поблизости, слушая наш разговор.
Я отвел их за угол и быстро спросил:
— Насчет чего?
— Она получила известие от Ральфа.
Глаза Миранды горели янтарным огнем, как у горной лани.
— Пришло письмо. Ральф просит, чтобы она выслала ему денег. Вернее, не выслала, а держала их наготове.
— Сколько?
— Сто тысяч долларов.
— Повторите еще раз.
— Он хочет обратить в деньги ценные бумаги на сто тысяч долларов.
— И у нее есть столько?
— У нее нет, но она может раздобыть. Элберт Грэйвс обладает правами представителя Ральфа.
— Что он собирается делать с деньгами?
— Он написал, что даст знать или пришлет за ними посыльного.
— Вы уверены, что он сам написал это письмо?
— Элен сказала, что почерк его.
— Он написал, где находится?
— Нет, но на конверте стоит штемпель Санта-Марии. Может быть, он сегодня был там.
— Не обязательно. Чего хочет от меня миссис Сэмпсон?
— Она не сказала. Я полагаю, она нуждается в вашем совете.
— Хорошо, если так. Передайте ей, чтобы она приготовила деньги, но никому их не отдавала, пока не получит доказательств, что ваш отец жив.
— Вы думаете, что он мертв?
Миранда теребила пальчиками воротничок платья.
— Я не могу гадать в таких случаях, — буркнул я и обратился к Алану. — Вы сможете сегодня улететь с Мирандой?
— Я только что звонил в Санта-Терезу. Аэропорт закрыт, но утром, возможно, откроется.
— Тогда позвоните миссис Сэмпсон. Вполне возможно, что я напал на след и пойду по нему дальше. Грэйвсу следует связаться с полицией и с ФБР.
— С ФБР? — прошептала Миранда.
— Да. Похищение людей находится в их ведении.
Когда я вернулся в бар, молодой мексиканец напротив рояля склонился над гитарой. Дрожащим голосом он пел испанскую песню о бое быков. Фэй уставилась на него и, казалось, не заметила, что я вернулся.
Песня кончилась, и она громко зааплодировала, затем поманила парня в нашу кабину.
— Очаровательно.
— Очень приятно, — поклонился тот.
Она протянула ему доллар. Он улыбнулся и пошел продолжать пение.
— Это любимая песня Ральфа, — мечтательно произнесла Фэй. — Доминго славно поет ее. В его жилах течет настоящая испанская кровь.
— Кстати, о твоем друге Ральфе.
— Что?
— Он не стал бы возражать против того, что ты находишься в моем обществе?
— Не будь дураком! Вам надо непременно встретиться. Я уверена, что он тебе понравится.
— Чем он занимается?
— Он более или менее свободен. У него есть средства.
— Почему ты не выйдешь за него замуж?
Она хрипло рассмеялась.
— Разве я не сказала тебе, что у меня есть муж? Но это не должно тебя беспокоить. Это чисто деловой союз.
— Я не знал, что ты занимаешься бизнесом.