Как-то раз, когда день выдался особенно жарким, Джулия измучилась в плотных брюках. Она озиралась по сторонам в надежде увидеть хоть какой-нибудь лоскут, из которого можно было бы сшить подобие легкой юбки или купальных трусиков. И вдруг заметила у мачты рундук для сигнальных флажков. Ее мгновенно осенила идея. Вытащив несколько флажков, девушка выбрала самый широкий и длинный. Что ж, немного фантазии, и при минимальных усилиях из этого получится великолепное бикини! И она быстро побежала к себе в каюту.
На создание пикантного полупляжного наряда ушло каких-нибудь десять минут. Джулия посмотрелась в зеркало и осталась очень довольной. Злосчастные джинсы стали добычей стиральной машины, хотя Джулия серьезно подумывала выбросить их за борт.
Когда она появилась в этом виде на палубе, Пит аж присвистнул в знак восхищения. Тони и Стив одобрительно посмотрели, но промолчали: ее голые ноги они уже видели в ночном клубе. В целом все прошло хорошо, и день для Джулии закончился благополучно.
Но на следующее утро Том назначил капитанский обход на час раньше. Джулия этого не знала и спокойно готовила завтрак в камбузе. Когда стукнула дверь, она обернулась с приветливой улыбкой и вдруг увидела на пороге капитана с первым помощником. От неожиданности банка с замороженным зеленым горошком выскользнула у нее из рук и упала на пол. Содержимое рассыпалось по всему камбузу. Томас одарил девушку одним из тех взглядов, которые у каждого припасены для растяп и неумех, особенно женского пола. Видя, что Джулия не двигается с места, он пробрюзжал:
— Что же вы стоите? Подбирайте!
— Сейчас! Только посмотрю, не выкипела ли вода в чайнике…
Надо было выиграть время: повернуться спиной, тем более наклониться она не решалась — если спереди на ней был длинный фартук до колен, то сзади вызывающе сигналило на каком-то морском языке бикини. Между тем Том зверел на глазах:
— Вы слышите, что я говорю?! Уберите все это сию же минуту! Или вы ждете, чтобы кто-нибудь поскользнулся и разбил себе голову?
Джулия послушно кивнула головой и стала незаметно пятиться, чтобы нагнуться, не поворачиваясь спиной к вошедшим. Но надо было еще достать тряпку и совок для мусора. А они как назло лежали в шкафчике, который стоял позади нее. Поняв, что нежелательной сцены не избежать, Джулия безнадежно вздохнула, повернулась к шкафчику и наклонилась, чтобы открыть дверцы.
За ее спиной тут же воцарилось гробовое молчание. Его прервало громкое ржанье Мака. Девушка обернулась. Мак медленно сползал по стене, надрываясь от смеха. Даже на лице Тома мелькнуло какое-то подобие улыбки. Он упорно старался скрыть ее, но это ему плохо удавалось. Не в силах совладать с собой, капитан круто повернулся и вышел из камбуза. Мак выскочил за ним следом, и из коридора тут же раздались раскаты громового хохота двух здоровых мужиков. Джулия никак не ожидала подобной реакции. Она была готова к грубой брани, оскорблениям, но только не к этому…