Проклятие Слизерина (Slav) - страница 175

По сути, он и сам мог бы разбудить Сенектуса, тогда не пришлось бы возиться с Элджи. Но, во–первых, Том не знал, на какой из пяти кроватей спит Сенектус. А во–вторых, неизвестно, какова будет реакция вспыльчивого старосты Слизерина, на присутствие самого Тома. Явление же непутевого младшего брата в такой ситуации воспримется более терпимо.

— Сенектус, – позвал Элджи шепотом, теребя брата за плечо. – А Том нашел печать.

В ответ послышался сдавленный хриплый голос:

— Какую к гоблину печать?

— Первую…

— Да хоть Соломонову! – рыкнул разбуженный Сенектус, приподнялся на локте. – Вон из спальни, немедленно. Все печати утром, после сытного завтрака, в порядке очереди…

Сенектус отмахнулся от брата, демонстративно перевернулся на другой бок. Том в нетерпении подскочил к Сенектусу с другой стороны, заглянул в помятое спросонок лицо.

— Сенектус. Я. Нашел. Первую. Печать. Понимаешь? Та, что упомянута в пророчестве.

Сенектус некоторое время тупо смотрел на Тома, потом в сонных глазах стало появляться некоторое осмысление. Он без нужды пригладил волосы, сказал уже привычно сосредоточенным тоном:

— Так, а ну брысь отсюда. Я через минуту спущусь в гостиную. Там надеюсь никого?

— Только Антонин и Августус, – ответил Элджи услужливо.

Также неслышно, как и вошли, они выбрались из комнаты старшекурсников. На обратном пути Том насторожился, когда проходил мимо своей спальни: не разбудили ли они ненароком О’Бэксли. Осторожно заглянул внутрь, темно и тихо, четыре пустых кровати, одна и вовсе не расправлена, на пятой слышится мерный сап. Со спокойной душой спустился в гостиную.

Сенектус пришел с толстым словарем под мышкой, несколькими пергаментами и пером. Том выудил из кармана смятый листок, рассказал, как его нашел. Теперь в глазах слушателей не было сонливости, все слушали внимательно, с неподдельным интересом. Едва Том закончил, Сенектус раскрыл словарь по латыни, углубился в чтение текста, время от времени подавляя непрошенный зевок.

— А как быть с другими печатями? – поинтересовался Августус негромко, чтобы не мешать Сенектусу.

Антонин тут же подхватился с кресла, затараторил возбужденно:

— У меня созрел план. Том, может тебе просто походить по Хогвартсу? При твоем приближении тайные лазейки сами откроются.

— Долохов, ты хоть периодически думай, о чем говоришь, – осадил Августус. – Легче Атлантиду со дна морского поднять.

Антонин показал Августусу язык.

— Если такой умный, сам что‑нибудь предложи.

Августус оскорблено отвернулся, на щеках заходили желваки. Сенектус оторвался от клочка пергамента, оглядел всех мимолетно.