Письма к тайной возлюбленной (Блейк) - страница 15

— Нет. — Но тут же добавила: — Ну, наверное.

Очень это неприятная штука — оказаться пьяной и сбитой с толку в чужом городе.

И это стало еще неприятнее, когда Линдси поняла, что мужчина, который вышел из полутьмы, чтобы хмуро предложить ей помощь, оказался не кем иным, как мистером Сексапильной Рубашкой — самим Робом Коултером.

Глава 2

Хотя Линдси была пьяна, а Роб Коултер действительно хмурился весьма впечатляюще, само его присутствие вызывало в ней просто ошеломляющее желание. Может, дело было в том, как от него пахло: хорошим мылом и… свежими древесными стружками. Недурно для парня, который только что торчал в баре! А вот от нее, наоборот, скорее всего, разит пивом и табачным дымом. Чудесно!

А может, дело было в его крупной фигуре: он был такой рослый и широкогрудый! Мужчине такого типа ничего не стоило бы взвалить ее себе на плечо и унести, если бы ему захотелось. Нет, конечно, ей самой этого не хочется! Вот только почему при одной этой мысли ее бросило в жар?

А может, дело было просто в том, что он чертовски хорош собой. Ее так и подмывало провести кончиками пальцев по заросшей щетиной щеке или по рифленой вязке его джемпера. Надо же — оказывается, теплая фуфайка бывает сексапильной!

— Ну что — вы можете меня пропустить? — осведомился он.

Ох, черт! Она, оказывается, стоит и глазеет на него! И, судя по его тону, его это нисколько не позабавило.

Когда он кашлянул, Линдси заметила, что так и не пошевелилась — вот дура! — и, наконец, шагнула в сторону.

Под ее потрясенным взглядом Роб Коултер нагнулся к багажнику и довольно легко вытащил ее большой черный чемодан на асфальт. Но, поставив его на асфальт, он все-таки недовольно пробормотал проклятие и, уже обращаясь к Линдси, сказал:

— Я не знал, что бывают настолько большие чемоданы. Что там — кирпичи?

— Одежда, — ответила она и, неожиданно для себя, пустилась в объяснения: — Туфли. Сапоги. И сумочки. Я люблю сумочки. — Не задумываясь, она продемонстрировала ту, которую несла с собой: миленькую сумочку в форме кошелька с отстегивающимся ремешком через плечо и разукрашенную ягуаровыми пятнами. — Сейчас эта — моя любимая. Видите?

Он посмотрел на Линдси так, словно она сбежала из дурдома.

— Ага, конечно.

Великолепно. Она ведь хотела произвести на него совершенно другое впечатление!

— Я дотащу его вам до гостиницы, — сообщил он ей, опять же таким тоном, словно эта задача была ему крайне неприятна.

Однако Линдси была не в том положении, чтобы отказываться от его помощи. Захлопнув багажник, она ласково похлопала по машине и сказала: