Кинг залаял и собрался прыгнуть на Уильяма, однако Роб быстро и резко скомандовал:
— К ноге!
Линдси увидела во взгляде своего возлюбленного неприкрытую ярость. Крепко сжимая пистолет, он продолжал держать Уильяма на прицеле.
— Я думал, тебя на это не хватит, и ты не станешь стрелять, — сказал Уильям.
В его тоне снова слышалось изумление, не одновременно и странная радость, так что Линдси показалось, что какой-то частью своею существа он действительно хотел умереть.
— Ты забыл, куда меня отправил, — ответил Роб. Теперь взгляд его был стальным, а голос — холодным, четким и уверенным. — Тюрьма может превратить нормального парня в подлого, долбаного сукина сына. И если кто-то сейчас переходит мне дорогу, именно таким я становлюсь. — Он шагнул вперед с поднятым пистолетом, приближаясь к Уильяму и подчеркивая при этом каждое слово. — Подлым. Долбаным. Сукиным сыном.
У Линдси сердце было готово выскочить из груди. Боже! Она никогда не видела Роба таким. Уильям… Билли… завел его слишком далеко.
— Стоять! Полиция! Руки на голову, оружие бросить! — Линдси вздрогнула и, повернувшись, увидела, что из редеющего тумана выбежали пять полицейских. Трое навели пистолеты на Роба, еще двое — на Уильяма. — И ты тоже. Руки на голову, сейчас же!
Роб наклонился, чтобы положить пистолет на кочку у своих ног, а потом медленно поднял руки, сцепив их на затылке.
Уильям тоже выполнил приказ, но Линдси смотрела только на Роба, которому удалось выглядеть одновременно сильным — и сломленным. Потому что — Боже! — они решили, что злодей здесь он!
И положение испортилось еще сильнее, когда Уильям вдруг выпалил:
— Он пытался меня убить! Он осужденный преступник. Он убил моего брата, а теперь пытается убить и меня!
— Нет, это он виноват! — закричала Линдси, указывая на Уильяма. — Он меня похитил, и пистолет этот его, а если бы Роб не появился вовремя…
Она вздрогнула и не смогла закончить фразу.
Самый высокий полицейский, мужчина лет сорока, даже не посмотрел на Линдси и приказал:
— Отойдите, мэм. Возможно, вы не в курсе, но это Роб Коултер, и он действительно уголовный преступник. По дороге мы навели справки.
О, Боже! Нет! Они продолжают считать, что страшен здесь он. Это был настоящий кошмар. Линдси и не подумала отходить — вместо этого она подошла на несколько шагов ближе.
— Я знала о прошлом Роба, но он не сделал ничего плохого!
Только теперь главный полицейский посмотрел на нее и сказал вежливо, но твердо:
— Мэм, я должен попросить, чтобы вы сейчас помолчали. Мы во всем разберемся в Сидервилле. А теперь отойдите от этих двух джентльменов.