Дочь тьмы (Нун) - страница 11

— Если вы этого хотите, я, разумеется, ничего ему не скажу.

— Снова я у вас в долгу. — Гарри Алленвуд посмотрел в окно и неожиданно убрал ногу с колена другой ноги. — Мне скоро выходить. Я объяснил извозчику, где он должен остановиться. — Он поправил свою бобровую шапку.

И действительно, через некоторое время карета стала замедлять ход и вскоре остановилась. Аманда кивнула, собираясь попрощаться со своим спутником, но сэр Гарри вдруг быстро наклонился, взял ее руку и поцеловал. Через тонкую хлопчатобумажную ткань перчатки Аманда ощутила тепло его губ и откинулась на подушки.

— Доброй ночи, милая леди. Желаю вам благополучно добраться до места назначения. Может быть, мы еще встретимся.

С этими словами он открыл дверцу кареты и соскочил на землю. Аманда успела заметить, как он, не обращая внимания на дождь, снял шапку и хитро улыбнулся. Вдали показались мерцающие огни, потом на фоне темного неба возник величественный силуэт какого—то здания, но вскоре они скрылись в темноте. Карета продолжила движение в туманной мгле.

Аманда решила не оглядываться. Все равно она ничего не увидит. К тому же не стоит давать сэру Гарри повод думать, что он каким—то образом скрасил ее серую жизнь.

Все же она не могла не признать, что он сделал для нее даже больше, чем это. Удивительный человек. Что побудило его в эту ненастную ночь сообщить ей столь таинственные сведения о доме, в котором она собиралась жить? Дом с привидением… Было над чем задуматься!

Аманда попыталась избавиться от мрачного впечатления, которое произвел на нее странный рассказ. Нужно было готовиться к окончанию поездки и к встрече с новым работодателем. Будет негоже, если ему придется сожалеть о том, что из множества молодых талантов, проживающих в Лондоне, он выбрал нервную и впечатлительную молодую женщину. Однако ей трудно было избавиться от призрака сэра Гарри.

Уэйлсли на Темзе.

Что бы ни случилось, ее пребывание там в качестве учительницы и компаньонки Кароли Стаффорд несомненно станет замечательным периодом ее жизни.

Карета продолжала движение в темноте пол скрип колес и храп лошадей. Ночь окутала землю черным покрывалом.

Аманде Трент показалось, что дождь усилился. Его непрерывная дробь казалась теперь бес конечной симфонией, достойной таланта мрачного и задумчивого Бетховена.

Чтоб вам пусто было, сэр Гарри Алленвуд.

Ей вдруг стало холодно. Она почувствовала себя одинокой и несчастной. И еще ей было страшно.

Глава 2. УЭЙЛСЛИ НА ТЕМЗЕ

Возбуждение Аманды перешло в беспокойство, ожидание сменилось запоздалыми мыслями. Правильно ли она поступила, отказавшись от поездки в Европу ради сомнительного долговременного пребывания в старинном доме какого—то титулованного господина? Аманда не могла ответить на этот вопрос. Ведь чувствовала же она себя вполне уверенно, пока Провидение не столкнуло ее с сэром Гарри Алленвудом.