Черный властелин (Шеховцов) - страница 15

Первым пунктом, причём уже в какой-то мере обдуманным, у меня была кулинарная революция. — Я изловил монашка, и озадачил его найти и отправить ко мне мелкого Жена, а так же разузнал, где собственно находится местная кухня. Жен нашёлся довольно быстро, и, к моей радости, уже справился с моим заданием разузнать ассортимент повара и кузнецов. Итс гуд ту би зэ кинг (хорошо быть королём), как говорят англичане. Точнее будут говорить. Не уверен что если я завтра встречу местного англа, то я его пойму. Если Шекспир в оригинале читается практически без проблем, то тот же Беовульф для меня китайская грамота.

Вот и наша кухня, а в ней и главный производитель нелюбимых мной кислых лепёшек. Пусть трепещет. Ассортимент продуктов приятно удивил. Множество масёл, лук, капуста, мука (правда не пшеничная). Грибы. Даже чёрный перец. И со всем этим богатством, местный кулинар не смог приготовить ничего лучше той кислятины, которой я давлюсь уже второй день! С утварью ситуация была не хуже. Множество глиняных горшков, медные котлы, разделочные доски. Хотя доски и ножи мне не очень понравились. С гигиеной у негров непорядки.

— Так, приступим. Где здесь моют утварь?

— В озере, господин. — Ошарашенно ответил повар. Он никак не мог переварить тот факт что к нему в кухню явился сын Негуса.

— В озере? Озёрной водой? Жен, он не шутит? — Мне поплохело. Призраки дизентерии, бычьего цепня, и прочих ужасов из школьного учебника биологии встали в полный рост.

— Нет, мой принц. — Монашек тоже не понимал, что мне не нравится. Да, природная сообразительность не заменит сотен лет прогресса.

— А животом монахи часто мучаются? — Я строго посмотрел на повара.

— Как везде мой принц. Но у нас растут хорошие деревья куссо, их ягоды быстро изгоняют червей из живота! — Мамочки! Этот псих ещё гордится?! Спокойствие, только спокойствие.

— Слушай мою команду. Вот эти два котла, наполнить водой. Из ручья, не вздумайте брать из озера. Поставить на огонь и довести до кипения. Пока вода закипает, приготовь умывальный песок и чистых тряпок. Жен, ты иди со мной. — Повар напряг ещё пару монахов исполнять мои приказы, а я тем временем отвёл Жена, что бы повар нас не слышал.

— Значит так. Сырой воды мне больше не приносить. Только прокипяченную. Это касается питья и утренних омовений. Узнаю, что кто либо нарушил мой приказ — пожалеет что мать его родила. Разъясни это слугам. Дальше, ты теперь мой личный порученец. В деревне портной есть?

— Да, мой принц' Жен выглядел смятённым, но без лишнего страха, это хорошо.

— Напомнишь мне сегодня навестить портного. Сделаем тебе униформу.