Она отложила носок, который штопала, и поднялась на ноги.
Незнакомец перевернулся на бок и покачивал головой из стороны в сторону.
Она подошла к нему и увидела, что глаза его по-прежнему закрыты.
Но губы его были полураскрыты и Харита подумала, что его мучит жажда.
Она заметила, что отвар из трав, приготовленный Джесси, был налит в кувшин, стоявший рядом с кроватью.
Она налила полстакана отвара.
Она бережно приподняла рукой голову незнакомца с подушки.
Он пошевелил рукой, и она испугалась, что он опрокинет стакан.
Харита тихо сказала:
— Вас мучает жажда. Выпейте это. Вам станет легче и вы опять заснете.
Произнося эти слова, она вспомнила, что так говорила с ней ее матушка, когда она болела в детстве.
Она была уверена, что успокоит таким образом незнакомца.
Возможно, что даже будучи без сознания, он хотя бы смутно воспринимает происходящее.
Он выпил почти все, что было в стакане.
Когда она опускала голову незнакомца на подушку, ей показалось, что у него жар.
Подойдя к умывальнику, она поискала губку и не обнаружила ее там.
Харита побежала в свою комнату за губкой и полотенцем и вернулась к незнакомцу.
Она осторожно протерла влажной губкой его лицо, а потом бережно вытерла его.
Впервые в жизни она ухаживала за больным мужчиной.
Он казался ей маленьким мальчиком, упавшим и поранившимся.
Теперь он нуждался в заботе и уходе.
То ли благодаря ее стараниям, то ли под действием отвара, но он затих.
Он лежал спокойно, когда она спускалась к обеду.
После полудня миссис Джонсон поднялась к ним, чтобы взглянуть на больного.
— Может быть, у него жар? — спросила Харита.
— Завтра, — сказала миссис Джонсон, — мы вымоем его.
Это всегда помогает при лихорадке, а сегодня уж слишком жарко!
Харита смутилась от такого предложения, но отказаться помочь миссис Джонсон не могла.
— Может быть, завтра он придет в себя, — предположила она. — Тогда он сможет помыться сам.
Миссис Джонсон покачала головой.
— Чем дольше он будет спать, тем лучше, — сказала она. — Так что не беспокойте его без необходимости.
Она улыбнулась, говоря это, и положила руку на плечо Харите.
— Скоро он снова станет здоровым и сильным, — сказала она. — Я понимаю, что вы ждете не дождетесь, чтобы он вновь обнял вас, но вам необходимо терпение.
Харита смутилась, но сказать ей было нечего.
— А теперь пойдем вниз, — сказала миссис Джонсон. — Я вижу, вы все носки за меня перештопали, так что мы можем теперь вместе приготовить что-нибудь особенное на ужин.
— Я с удовольствием помогу вам в этом, — сказала Харита.
— Конечно, — улыбнулась миссис Джонсон, — и не забывайте: когда он оправится, вам придется хорошенько подкормить его. Ему это пойдет на пользу, да и досадовать он будет меньше. Не было еще такого мужчины, который мог бы допустить в чем-нибудь промашку и признать ее!