Любовь контрабандиста (Картленд) - страница 125

— Что вы хотите этим сказать? — изумилась Леона.

— Я как раз думал, что нам делать с грузом, — произнес Лью в ответ, — и, кажется, нашел наилучшее решение.

У Леоны не было желания вступать с ним в пререкания, и все же она не могла сдержать любопытства.

— Как вы намерены поступить? — спросила она.

— Я собираюсь опустить его на дно в бухте Клантонбери, — ответил он. — Там нас наверняка никто не ждет.

— Нет, прошу вас, не делайте этого, — взмолилась Леона. — Вам лучше отвезти его куда-нибудь подальше вдоль берега или вернуться во Францию.

— И потерять все деньги, которые мы вложили в него? — осведомился Лью с внезапной насмешливой ноткой в голосе. — Вы, должно быть, принимаете нас за дураков. В бухту Клантонбери, парни! И пусть кто-нибудь привяжет лодку к корме.

— Она принадлежит молодому Эндрюсу, — сказала Леона и услышала, как чей-то голос произнес с сильным местным акцентом:

— Ну конечно, я ее сразу признал. Привяжите ее покрепче. Новую мне купить будет не на что.

— После этой поездки, парень, ты получишь уйму деньжат, на которые сможешь купить хоть целую дюжину, — ответил другой голос, принадлежавший мужчине постарше.

— Пойдемте со мною, я позабочусь о вас, — прошептал Лью Куэйл на ухо Леоне.

Девушка видела его лицо рядом с собою, чувствовала, как он взял ее под руку, и сама его близость казалась ей невыносимой. Он помог ей пробраться между рядами гребцов к носу корабля, где находилась небольшая закрытая каюта, заваленная грузом всех сортов и разновидностей, но все же достаточно просторная, чтобы двое людей могли поместиться в ней у самого выхода.

Она не была освещена, и Леона инстинктивно отпрянула за дверь каюты.

— Я лучше посижу снаружи, — сказала она.

— Я хотел бы поговорить с вами там, где нас никто не сможет услышать, — возразил Лью.

— Вы же знаете, что я не желаю с вами разговаривать, — отрезала Леона.

Они были так близко друг от друга, что она заметила, как он испустил глубокий вздох. Затем он произнес:

— Сегодня ночью вы спасли мою шкуру. Разве я не должен поблагодарить вас?

В его голосе снова чувствовалась та же самая ироническая нотка, от которой ее всегда пробирала дрожь.

— Я пришла спасти Хьюги, — ответила она, — и других несчастных глупцов, втянутых вами в эту безумную, опасную авантюру, которая может кончиться только смертью или еще хуже, а вовсе не вас.

— Вы приводите меня в восторг, — пробормотал он, и с чувством отчаяния и внутреннего трепета Леона поняла, что у нее не было никакой возможности избавиться от него.

Глава 10

В тени каюты было темно, и тяжелый запах груза — табака, бренди — и слабый аромат, исходивший, по-видимому, от французских духов, смешивались со зловонием застоявшейся в трюме воды и пота мужчин, которые занимались переноской тяжелых тюков и бочек с почти сверхчеловеческой скоростью.