— Какое я имею к этому отношение? — спросила она недоуменно.
— Очень большое, — ухмыльнулся Хьюго и продолжал со вздохом:
— Ради всего святого, Леона, давай не будем заводить разговоры об этом с утра пораньше. У меня раскалывается голова, и Чард, весьма вероятно, подслушивает у замочной скважины.
— Я и не предполагала, что дела так плохи, — отозвалась Леона глухо.
— Мне не хотелось бы тебя пугать, но, если мы не поднимем со дна моря доставленный прошлой ночью груз и не придумаем, как нам вернее переправить на берег следующий, все окончательно покатится в тартарары. Это должно быть сделано в ближайшие сорок восемь часов. Ставка слишком велика, Леона, и ты просто обязана мне помочь.
— Ах Хьюги, Хьюги! Если б только ты не был замешан во всем этом, — пробормотала Леона чуть не плача.
Она почувствовала, как слезы подступают у нее к глазам, но времени на дальнейшие расспросы не оставалось. В проеме двери, ведущей на кухню, показался старик Брэмуэлл, несший огромное блюдо яичницы с беконом. За ним следовала Роза с подносом, на котором лежали серебряные тарелки с аппетитными, только что поджаренными гренками, большим куском золотистого масла из Джерси и свежим медом.
— Боже праведный! И это все, что вы приготовили на завтрак? — воскликнул Хьюго с отвращением. — Чард подумает, что он попал в какой-нибудь сиротский приют.
Этого мне еще недоставало! — добавил он и внезапно поморщился от боли, едва шевельнув головой.
— Лорд Чард сам попросил подать ему яичницу, — возразила Леона. — И если ты послушаешься моего совета, выпей чашечку крепкого кофе. Это намного лучше, чем вино или эль, от которых твоя голова разболится еще сильнее.
Она пыталась заставить себя говорить естественно, несмотря на то что в глубине души была взволнована и ошеломлена только что услышанной новостью. Хьюги — должник Лью Куэйла! Как он мог быть настолько безрассудным, чтобы допустить такое? Как он мог позволить себе связаться с человеком, явно не заслуживающим доверия и — чтобы не сказать больше — весьма сомнительной репутации?
Но помимо опасности близкого разорения, помимо опасений за судьбу Хьюго, вызванных нависшей нал, ним угрозой, было нечто другое, даже более худшее, что вызывало в ней все возрастающее беспокойство и страх.
Этим худшим для Леоны была та странная интонация, с которой Хьюго произнес поразившие ее слова: «Потом он встретил тебя, и я думаю, что именно это решило вопрос».
Она вздрогнула всем телом. Каковы были подлинные намерения Лью Куэйла по отношению к ней? С какой целью ему понадобилось вовлекать Хьюго в свою преступную сеть?