Жоржи собирался уже обогнуть негра, когда ствол, упершийся ему в ребра, остановил его.
— Останьтесь и слушайте, Альмейда, — это и вас касается. Мистер Берн, вы ведь не говорите на португальском?
Капитан изъяснялся с американским акцентом, но улыбка его не предвещала ничего хорошего — только злорадное холодное презрение.
— К сожалению, очень немного. Жоржи обычно переводит.
— Тогда будем общаться на английском.
— Вообще-то, Жоржи собирался принести выпить. Не желаете стаканчик бренди?
— Было бы неплохо. Бренди нам не помешает. Только пилоту не предлагать.
Чарли в замешательстве перевел взгляд с крысомордого на негра.
— И кто пилот?
— Из них — никто, разумеется. Пилот остался в машине. — Капитан что-то быстро пробормотал своим людям, и они щербато оскалились, после чего негр позволил Жоржи пройти, убрав свой ствол с дороги.
— Вы, наверное, удивляетесь, чем вызвано это вмешательство в вашу столь полезную для общества работу? Да еще в такой вонючей дыре, вдали от цивилизации, откуда не докричаться ни до Рио, ни до Сан-Паулу?
— Вообще-то, меня перебросили сразу в Сантарен — и я никогда не видел этих городов.
— Очень жаль. Будем надеяться, что вам еще представится случай промотать часть гонорара в наших прекрасных городах и отведать настоящего бразильского гостеприимства после этих паршивых джунглей. Как это здорово, что вы, наконец, затопите их, мистер Берн. Полезные ископаемые, цивилизация, новое процветание…
Неужели этот тип со своими двумя головорезами собрался закатать его в цинк за бумажник с долларами и крузейро? Едва ли. Стоило для этого лететь в джунгли на вертолете? Но тут Чарли припомнил бизнес таможенников в Сантарене, когда чинуши грабили всю партию на сумму в несколько тысяч баксов под видом таможенных сборов. Оставалось надеяться, что в этот раз ничего подобного не случится.
Жоржи появился с бутылкой и стаканами. Он плеснул в бокалы спиртного и раздал по кругу.
Капитан потягивал бренди с видом гурмана, пробующего экзотический сок. Негр и крысомордый осушили свои дозы одним махом и принялись рыскать по комнате, роясь стволами в бумагах и заглядывая в чертежи и шкафы, пока продолжалась беседа с капитаном.
— Мое имя Флорес де Оливьера Пайшау, мистер Берн. Капитан тайной полиции. Негра зовут Олимпио, второй — Орландо. Пожалуйста, потрудитесь запомнить их имена, вам еще не раз придется обращаться к ним за помощью.
Олимпио, услышав свое имя, с ухмылкой оглянулся, Орландо же, как ни в чем не бывало, продолжал шмонать вещи Чарли, вороватыми крысиными движениями, рукой, свободной от автомата. Всякий раз, когда штык его зеркально вспыхивал, у Чарли в животе ворочался холодный червь. И это удерживало от обсуждения столь бесцеремонного поведения в его кабинете.