- Ну, вот теперь, пожалуй, я тебе верю, лорд Дар-Эсиль.
- Откуда он знал? — прошипел Дар-Пассер за спиной у Меери.
- Что «откуда он знал»?
- Что Хетти вернется. Все же было так очевидно. Решение королевы напасть на логово Хару, самоубийство маршала, бегство Хетти. Все были уверены, что он давно у сестры в Умбрене. Потому тебе и предложили. Ты ж, небось, рад был бы избавиться от дуэма с малолетним ублюдком.
- Еще раз так его назовешь, я тебе язык вырву, — не поворачивая головы, отрезал Меери, позвоночником чувствуя недоумение Дар-Пассера.
События возле трона продолжали разворачиваться своим чередом.
- У меня будет к Вам первое поручение, мой маршал.
- Все, что угодно, моя королева.
- Оно может Вам не понравиться, мой дорогой. Меери снова стало противно.
- Не может, моя королева. Любое поручение из Ваших уст я приму как награду.
- Посмотрим. Меня тревожит логово Вашей сестрицы в Умбренских горах, мой маршал. Леди Койя довольно оригинально пережила трансформацию. Само существование такой, как она, подрывает устои Аккалабата. И к тому же, она сеет смуту. Забрала к себе мальчика лорда Рейвена.
Спрашивается, зачем? В общем, она мне не нравится, лорд Хетти. До такой степени, что я не могу спать по ночам.
«Знаю я, отчего ты не можешь спать по ночам», — мстительно подумал Меери. И тут же одернул себя — не отвлекаться, слушать внимательно.
- Я готов помочь своей государыне обрести еженочный покой, — ни одна нотка не дрогнула в голосе Хетти. Маршальский жезл он любовно прижимал к груди. — Прикажите, моя королева.
- Разберись с ней, мой маршал. Раз и навсегда. Возьми войска, сколько тебе надо. Я не хочу больше слышать имени Койи Дар-Умбра.
- Я все понял, Ваше Величество. Разрешите выступить послезавтра. Мне потребуется хотя бы день на то, чтобы осмотреться и решить, сколько человек я беру с собой.
- Послезавтра. Но ни сутками позже, лорд Хетти. Кстати, прихвати с собой лорда Меери: он тут таращился на твой маршальский жезл.
Хетти слегка приподнял уголки губ.
- Вот уж совсем мне не нужен за спиной тот, кто только что претендовал на мое место. Меери я не возьму. И вообще советую ему держаться подальше от моей, точнее Вашей, армии. Позвольте мне это маленькое непослушание, Ваше Величество. Тем более, у него, как я помню, дуэм. И как раз со змеиным отродьем, как Вы изволили выразиться.
Он доконал ее своим послушанием. Она на все готова, только бы Хетти убрался уже с глаз долой и отправился воевать Умбрен. А ей еще предстоит замиряться с лорд-канцлером. Он состроит обиженные глазки и выцыганит себе десять телег привилегий за то, как несправедливо сегодня его оболгали. И чуть не казнили. И меня вместе с ним. Но Чахи с ними, пора выбираться из зала. В Умбрене я и так буду только завтра к утру.