Герцогине повезло, решила Алинда. Несмотря на невзгоды в семейной жизни, на все перенесенные страдания, она нашла человека, который оценил ее по достоинству, нашла наконец любовь.
Алинда взглянула на роскошное ложе, перевела взгляд на потолок, расписанный купидонами, окружившими в хороводе два сердца, пронзенные одной стрелой.
«Ложе любви», — подумала Алинда и тут только поняла, что отвлеклась от работы, и посмотрела вверх, потому что утомилась до рези в глазах.
Она работала так долго, что потеряла счет времени, и солнце уже потускнело, и сумрак сгущался в комнате. Заниматься шитьем стало невозможно.
Алинда начала собирать иголки и нитки в сумку. Она потянулась было за длинными и необычайно острыми ножницами, к которым относилась с особой бережностью, когда дверь внезапно открылась и из коридора донесся мужской голос, звучный и властный:
— Миссис Кингстон! Я давно вас разыскиваю! Почему вы здесь?
— Простите, милорд. Я только собиралась… Алинда так и не узнала, что хотела сказать домоправительница, потому что граф прервал ее на полуслове:
— Я хотел бы узнать, миссис Кингстон, по какой причине вы отвели для мадемуазель ле Бронк покои на втором этаже?
— По распоряжению ее милости, милорд.
— Значит, так вы намерены обращаться с моими друзьями, которых я приглашаю в дом? — В тоне его явно ощущалось все нарастающее недовольство.
— Простите, милорд, — повторила в растерянности миссис Кингстон. — Но миледи сказала…
— Могу себе представить, что она сказала! — вконец обозлился граф. — Вы немедленно предоставите мадемуазель ле Бронк комнату на этом этаже. Одну из спален для почетных гостей. Вы слышали, что я сказал, миссис Кингстон?
— Да, конечно, милорд. Если вы так желаете, милорд.
— Да, я желаю! К моим друзьям вы все должны относиться с надлежащим уважением. Все, живущие в этом доме. Вам это ясно, миссис Кингстон?
— Да, конечно, милорд. После паузы граф добавил:
— Я понимаю, что вы ни в чем не виноваты, миссис Кингстон. Кстати, где буду спать я?
Наступило молчание, которое показалось Алинде зловещим.
Затем, после некоторых колебаний, миссис Кингстон произнесла:
— Я думаю, милорд, вам будет удобно в королевской спальне.
— А почему не на моем обычном месте?
— Разумеется, если ваша милость так желает, я все устрою немедленно.
— Конечно, я желаю спать в отцовской комнате, — с расстановкой проговорил граф. — Там, где спали все Кэлвидоны, начиная с первого графа. Вам понятно, миссис Кингстон?
— Да, милорд, несомненно, милорд…
Голос у миссис Кингстон сорвался, и тогда граф произнес свирепо:
— И вышвырните оттуда этого негодяя!