Ночные грезы (Картленд) - страница 56

— Вряд ли вам стоило на это рассчитывать.

— Я проторчал в библиотеке целый час, — недовольно сказал он. — Как вы могли быть такой неблагодарной?

— Неблагодарной? — удивленно переспросила Алинда и непроизвольно подняла на него взгляд. Он весьма фривольно придвинулся к ней, облокотившись о спинку антикварной кровати. Вполне недвусмысленное выражение его лица заставило девушку поспешно отвести глаза.

— Если б не я, — многозначительно произнес он, — вас бы отправили домой, не дав шанса доказать свое умение. Вы слишком хорошенькая для такой работы.

Тон его был приторно ласковым, и это окончательно смутило Алинду.

— Если это так, то благодарю вас. Но сейчас, с вашего разрешения, я продолжу работу. Мне многое предстоит сделать.

— Рад это слышать, так как сие означает, что вы задержитесь здесь надолго и мы успеем подружиться, дорогая моя Алинда, — расплылся в улыбке Хэнсон. — Ты не прочь поболтать со мной, крошка?

— Я мисс Сэлвин, к вашему сведению.

— Алинда гораздо приятнее на слух. Давай обойдемся без церемоний.

— Каких таких церемоний? — спросила Алинда.

— Знакомства, расшаркивания и прочих глупостей. Мне достаточно того, что губки твои так и манят…

— Вы не имеете права говорить со мной в таком тоне!

— А кто мне запретит? — поинтересовался Хэнсон.

— Не думаю, что ее милости понравится ваша манера обхождения с одной из ее наемных работниц.

— Она ничего не узнает, потому что мы оба, ты и я, будем вести себя по-умному. Не так ли, малышка?

Мы упустили вчера возможность, которая, может, и не представится в ближайшие несколько дней. Однако сегодня вечером, я думаю, мы могли бы повстречаться наедине. Как насчет часиков семи?

— Я не намерена встречаться с вами, мистер Хэнсон, когда бы то ни было. — Говоря это, Алинда смотрела наглецу прямо в лицо. Ее тон был категоричен, но он лишь улыбнулся.

— Строишь из себя недотрогу? Что ж, игра от этого становится только интереснее!

— Ни в какие игры я не играю. Если вы и впредь будете навязывать мне свое общество, мистер Хэнсон, я немедленно обращусь к ее милости и скажу, что вы мешаете мне делать мою работу!

Алинда думала, что такая угроза напугает его. Но Хэнсон, откинув назад голову, расхохотался, пробудив эхо в огромном помещении.

— Больно ты расхрабрилась, детка. Мы оба знаем, что ничего подобного ты не сделаешь.

— Я так именно и поступлю, если вы не оставите меня в покое! — воскликнула возмущенная Алинда.

— И тотчас очутишься за порогом! Он опять рассмеялся.

— Сначала подумай хорошенько, малышка. Как ты думаешь, кто из нас двоих нужнее миледи?

Тут он был прав. Алинда, сжав губы, вновь занялась вышиванием.