Летний ангел (Каллентофт) - страница 169

Они находят его имя на серо-зеленой табличке с белыми буквами — он живет на третьем этаже.

— Вот где устроилась эта сволочь, — бурчит Зак.

— Не заводись, — говорит Малин. — Он старый человек.

— Конечно старый. Но есть поступки, которые никогда не забываются и не прощаются.

— Убирайтесь! — раздается сиплый голос через щель почтового ящика.

В нем слышится такая откровенная злоба, с какой Малин никогда раньше не сталкивалась, и розовые стены подъезда начинают казаться кроваво-красными.

— Я не собираюсь ничего покупать. Убирайтесь!

— Мы ничего не продаем. Мы из полиции Линчёпинга и хотели бы поговорить с вами. Откройте.

— Убирайтесь.

— Открывайте. Немедленно. Иначе я вышибу дверь.

Должно быть, мужчина за дверью почувствовал, что Зак настроен серьезно, — замок щелкает, дверь распахивается.

Высокий сухощавый мужчина со сгорбленной спиной, весь скрюченный, по всей видимости, от болезни Паркинсона.

«Убийца не ты», — думает Малин, но они и не предполагали этого.

Длинный нос отвлекает внимание от слабой линии подбородка. Стюре Фолькман смотрит прямо на них своими серыми холодными глазами. Холодными, как тундра, как ночь за полярным кругом, как мир, лишенный огней, — таков этот взгляд.

Черные габардиновые брюки. Белая нейлоновая рубашка и серый пиджак, несмотря на жару.

— Какого черта вам от меня нужно?

Малин смотрит на его руки. Длинные белые бескровные пальцы, как щупальца, готовые проникнуть в тебя.


Зеленые плюшевые кресла.

Черно-белые фотографии хуторов, когда-то принадлежавших родне, давно уже проданных.

Тяжелые шторы из красного бархата, не пропускающие свет. Полка с книгами по химии, все тома немецкого лексикона «Дуден».

— Мне нечего вам сказать.

Таким был ответ Стюре Фолькмана, когда они изложили свое дело.

Однако Малин и Зак прошли в гостиную, уселись в кресла и стали ждать.

Стюре Фолькман потоптался в прихожей.

Потом они услышали его шаги в кухне, педантично вылизанной, Малин обратила на это внимание, когда они проходили мимо, — старые ножи с бакелитовыми рукоятками, стоящие на подставке возле мойки.

Наконец он зашел в комнату.

— Уходите.

— Только после того, как вы ответите на наши вопросы.

— Уезжайте обратно в свой вонючий Линчёпинг. Вы ведь оттуда приехали. Я был в прошлом месяце в вашей больнице. Какой у вас там отвратительный уролог.

Он плюхнулся на деревянный стул возле книжной полки.

— У меня никогда не возникало трений с законом.

— А должны были бы возникнуть.

— Почему это?

— Вы подвергали Луису Свенссон сексуальному насилию, многократно, не пытайтесь отрицать, нам все об этом известно.