— Почему вы решили, что она узнала об этом? — спросил маркиз.
— Мы увидели, как Боллард, агент герцогини, обыскивает наш дом со своими людьми.
При этих словах у Аспазии вырвался испуганный вскрик.
— Дядя Теофил! Мы.., забыли о нем! А вдруг, когда он возвратится…
Она посмотрела на Джерри с выражением ужаса, которое маркиз уже видел в ее глазах.
— Да, верно, — сказал Джерри. — Я тоже не подумал о нем. Я должен сейчас же ехать обратно и предупредить его, чтобы он не входил в дом.
Он поднялся из кресла, но маркиз быстро сказал:
— Подождите минуту! Я хочу понять. Вы считаете, что вашему дяде угрожает опасность от этого человека Болларда? Но почему?
— Вы не представляете, что это за человек, — сказала Аспазия. — Если люди не говорят ему то, что он хочет… вызнать у них, он.., пытает их!
Она увидела выражение сомнения на лице маркиза и добавила:
— Вы не верите мне, но одного человека, Альберта Ньюлендза.., пытали, чтобы заставить его признаться в браконьерстве, и он сошел с ума. Впоследствии он.., покончил.., о собой!
Ее голос дрожал от страха, и маркиз спросил спокойно:
— Скажите мне, где в данный момент находится ваш дядя.
— Он поехал посетить некую миссис Уинтроп, милорд, — ответил Джерри. — Она живет в Феттерс Кросс, в четырех милях от Малого Медлока.
— Подождите здесь. Я распоряжусь об этом, — сказал маркиз.
Аспазия посмотрела на своего брата.
— Как мы могли.., забыть о том, что он может.., захватить дядю Теофила?
— Не беспокойтесь, — успокоительно сказал Чарли, — Если мой друг в чем-либо превосходит всех, так это в планировании военной кампании, которую, я вижу, вы начали, и я уверяю, вам не придется больше волноваться за вашего дядю.
— Я надеюсь.., что вы.., правы, — тихим голосом сказала Аспазия.
Желая сменить тему разговора, Чарли продолжал:
— Я никогда не видел Третьего Герцога, хотя много слышал о нем. Неужели схожесть вашего брата с ним столь поразительна, что ее сразу заметит каждый, знавший герцога и впервые увидевший Джерри?
В ответ на этот вопрос Аспазия вынула из кармашка своего прогулочного жакета миниатюру, которую носила с собой.
— Взгляните сами! — сказала она.
Она протянула портретик Чарли.
Он посмотрел сначала на миниатюру и затем на Джерри.
— Я никогда не видел столь поразительного сходства, — сказал он. — Но вы с братом не похожи друг на друга.
— Мама говорила, что я похожа на Вторую Герцогиню, — сказала Аспазия. — Я думаю, что Гейнсборо нарисовал портрет ее, но я не видела его, когда была в Гримстоун-хауз.
— Как могла герцогиня внезапно, после столь длительного времени, догадаться, кто вы? — поинтересовался Чарли.