Подумав об этом, он вспомнил зачитанное лордом Олвэнли высказывание и признался, что в списке его увлечений лошади действительно занимали первое место.
И все же он решил еще раз взглянуть на модистку.
Вне всяких сомнений, его ждало разочарование, но по крайней мере было бы забавно снова увидеть ее.
Лавка миссис Бертон находилась в соседнем доме, и до нее оставалось уже несколько шагов.
Он застыл на месте, словно производя разведку, как это ему часто приходилось делать во Франции.
Когда он, не отдавая себе в том отчета, машинально разглядывал витрину аптекаря, из проезжавшего мимо экипажа послышался голос:
— Варгус! Это вы?
В том, что голос принадлежал леди Аделаиде, сомневаться не приходилось, и граф снял с головы шляпу, внутренне сожалея, что встретился с ней так скоро.
По крайней мере ему уже повезло, что леди Аделаида не присутствовала на вчерашнем балу, где она наверняка уцепилась бы за него в той собственнической манере, которая так раздражала графа.
— Вы вернулись, Варгус! — воскликнула она.
Она вышла из экипажа и теперь стояла, глядя в его лицо с нескрываемым соблазном в темных раскосых глазах.
— Как видите, вернулся, — ответил граф.
— Почему вы не сказали мне об этом?
— Я приехал только вчера.
— Вы знали, что я, затаив дыхание, жду вашего приезда!
Я знаю, Ричард должен был передать вам, в каком смятении я пребывала, пока вы так долго отсутствовали!
Она замолчала и с подозрением взглянула на графа.
— Что вас могло так надолго задержать в этой глуши?
— Ничто меня так не утомляет, как необходимость оправдываться в том, что я делал, а что нет, — сухо ответил граф.
Но неожиданно его осенила одна идея, и он сказал:
— Впрочем, дабы загладить все свои проступки, я подарю вам шляпку. Почему бы нам не заглянуть в лавку миссис Бертон и подобрать что-нибудь подходящее для вас?
— Варгус!
На мгновение у леди Аделаиды перехватило дыхание.
Никогда до этого он не дарил ей подарков, за исключением цветов, что, как она знала, выбирал для нее его личный секретарь, да и то, в порядке формальности.
Затем, сказав себе, что она уже не юная девица, которую можно скомпрометировать подарком, леди Аделаида рассудила, что принять что-нибудь от графа будет шагом в верном направлении.
— Не могу представить более замечательного способа отпраздновать ваше возвращение. К тому же, как вы заметили, лавка миссис Бертон находится в соседнем доме.
— Итак, пойдемте, — сказал граф. — Мне кажется, Аделаида, что ни у одной женщины в мире никогда не будет достаточно шляпок.
— Конечно, красавчик, — ответила леди Аделаида со взглядом, который должен был означать восхищение.