Первый удар (Шпанов)

1

Штурмовые отряды нацистской партии — Здесь и далее прим. автора.

2

Особый корпус охраны.

3

Ген.-майор фон Рорбах — нач. штаба Люфтваффе.

4

Догадка фельдмайора Бунк неверна. Налет немцев был отражен благодаря тому, что советские пограничные посты ВНОС (воздушное наблюдение, оповещение, связь) были снабжены усовершенствованными слуховыми прибора, и высокой чувствительности. Еще до того, как противник перелетел советскую границу, дежурные части ВВС узнали о приближении большого числа самолетов и немедленно поднялись со своих аэродромов. Имперцы обманулись во внезапности своего удара потому, что установление факта нападения и передачу тревоги к аэродромам наши погранчасти и радиослужба выполнили очень быстро. Таким образом, лишь благодаря высокой технике охранения и бдительности использовавших ее людей намерения врага были предупреждены.

5

Командующий германским воздушным флотом генегал-от-авиации Герман Бурхард.

6

Для питания кислородных дыхательных приборов на высоте.

7

Скоростной бомбардировщик дальнего действия.

8

Лоб самолета измеряется площадью его наибольшего поперечного сечения. Чем больше лоб, тем больше сопротивление воздуха (лобовое сопротивление).

9

Движителем называется приспособление, преобразующее энергию двигателя в движение. У паровоза движителем является ведущее колесо, у трактора гусеница, у самолета — пропеллер.

10

ВРД — обозначение высотного разведчика дальнего рейда (тип, состоявший на вооружении в части, которой командовал Старун).

11

Барраж — заграждение.

12

Автопилот — приспособление, позволяющее самолету сохранять заданное направление полета и устойчивость без участия летчика.

13

Картушка — диск компаса с нанесенными на него делениями.

14

По-французски: за заслугу — орден в кайзеровской Германии.

15

«U» — обозначение подземных аэродромов в имперских ВВС.

16

Центроплан — средняя часть корпуса самолета с коренными образованиями несущих поверхностей, к которым крепятся крылья.

17

Великий Фриц — прозвище прусского короля Фридриха II.

18

Дать депешу клером — дать ее в открытую, без шифра.

19

Шупо — сокр. от Schutzpolizei — так называют в Германии наружную полицию.

20

Округи.

21

На Александерштрассе расположен полицейпрезидиум Берлина.

22

Военное министерство.

23

Allgemeine Elektricitats-Gesellschaft — Всеобщая компания электричества.

24

Так именуют профсоюзных национал-социалистских функционеров.

25

Совет доверенных — ставленники наци, подменяющие профсоюзные органы на предприятиях Третьей империи.

26

Латинским «U» в Берлине обозначаются входы в метрополитен (Untergrundbahn).

27

НСКК — национал-социалистский автомобильный корпус.

28

Доктор honoris causa — почетная ученая степень.

29

Трассирующие снаряды и пуля оставляют за собой яркий след, дающий стрелку возможность проверить наводку.

30

Для сохранения в гондоле давления, обеспечивающего дыхание, люки стратосферных кораблей снабжались двойными и тройными крышками, позволяющими сообщаться с внешней атмосферой, не слишком понижая давление, поддерживаемое бутылями со сжатым воздухом.

31

Не нужно.

32

Той.

33

С утра.

34

Красный.

35

На зонтиках.

36

Местах.

37

На заре.

38

Обозначение самолета — тяжелый, десантный.

39

Автомобильные баллоны, не боящиеся проколов и пулевых пробоин.

40

Лицо немного.