Бриллиант (Делински) - страница 103

Она стояла, прислонившись к почти готовой полке из сосновой доски, скрестив руки на груди и задумчиво глядя на Джеффри.

— Уверена, что ты бы лучше меня спроектировал мой офис.

— Вовсе нет. Я ничего не знаю о ювелирном производстве. Фактически ты очень скупо выдаешь информацию на эту тему. Слушай, расскажи мне, как ты это делаешь?

Видя на его лице полушутливое выражение, Сара и сама подавила улыбку. Но тут же, пожав плечами, заговорила вдруг с большей уверенностью: то, что Джеффри уважал ее профессиональную компетентность, действовало на нее ободряюще.

— О, — она наморщила лоб, — какое-то время это просто постукивание по кусочку золота молотком, маринование и чистка.

— Маринование?

— Конечно. Видишь ли, когда в процессе обработки металл нагревают, он окисляется, и его поверхность становится грязной — оксидированной. Чтобы снять слой окисла, его надо погрузить в водный раствор серной кислоты — маринад.

— Великолепный, должно быть, запах!

Она указала головой на вытяжные трубы, расположенные среди перекрытий — в этом месте их было почти не видно, но действовали они там наиболее эффективно.

— Без них пришлось бы туго. Но это необходимая стадия.

— Где ты всему этому научилась?

Сара вновь пожала плечами, на этот раз еще более задумчиво. — Я набиралась знаний везде, где можно.

— Везде, где можно? Не только в Туксоне?

— Вообще-то, нет. Я провела некоторое время в Далласе и Форт Ворте, в Сан-Паоло, даже в Провиденсе на Род-айленде в Нью-Йорке. После того как в Туксоне я научилась делать сережки из бусин и проволоки, я устроилась в Далласе ученицей к серебряных дел мастеру и работала у него за его уроки. Поскольку мне действительно хотелось научиться, я продвигалась быстро. Можно сказать, что все это росло, как снежный ком. Везде, куда бы я ни приезжала, я узнавала что-то новое и расширяла контакты с мастерами и знающими людьми. И все время я продавала ювелирные изделия. К тому времени, как я приехала в Нью-Йорк, я уже могла позволить себе небольшое ателье. С этого-то… — Она сделала жест рукой, — и начался мой бизнес.

— Да, — пробормотал Джеффри, покачав в удивлении головой. — А когда ты начнешь работать здесь, все еще более усложнится. Представляешь, сколько ко мне уже поступило запросов?

— Правда? И что ты отвечаешь? — Глаза ее расширились.

— Я всем говорю, что ты сможешь с кем-либо встретиться не раньше, чем через месяц. Ведь так, не правда ли?

— Угу. Но до того как я изложу что-либо на бумаге, я предпочитаю поговорить с клиентом. Поскольку каждое изделие разрабатывается для кого-то персонально, важно знать, что представляет собой человек, который будет его носить, с какой целью заказывается украшение. — Глаза Сары заблестели. — Именно здесь появляется столько сложностей. Я это люблю.