Бриллиант (Делински) - страница 113

— Прямо сейчас?

— Прямо сейчас.

— В чью постель? — Этот вопрос словно был подсказан ей зловредным гномом, засевшим в ее сердце. Но этот вопрос ближе всего приближался к тому, что ей действительно хотелось спросить: любит ли он ее? Но в то время, как Сара всей душой взволнованно ожидала ответа, дверь на кухню распахнулась и вошла миссис Флеминг.

— О, прошу прощения! — воскликнула она, поспешно исчезая. Но обе головы обратились в ее направлении, и очарование было нарушено.

— Гм… угу… — Джеффри медленно отпустил Сару и отступил назад. — Пожалуй, мне следует позвонить к себе в офис, потом в аэропорт, чтобы узнать, какие сегодня есть рейсы. Ты мне очень поможешь, если составишь список поручений.

Сара кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Она почти подошла к разгадке тайны; как жаль, что все сорвалось! Но ее разочарование несколько компенсировалось сознанием того, что Джеффри снял с ее плеч огромное бремя. Идя за ним в библиотеку, Сара подумала, что лишь половина ее облегчения связана с тем, что он вызвался совершить поездку в Нью-Йорк. Другая половина была вызвана сознанием, что муж делает это ради нее. Что до мучившего ее вопроса, то она когда-нибудь все же получит на него ответ.


Когда Джеффри сам слетал из Сан-Франциско в Нью-Йорк, у него на многое открылись глаза. Он рассчитывал на то, что в полете его ожидают четыре с половиной часа отдыха, однако, все это время его неотвязно беспокоили различные мысли. Любит ли она его? Или нет? Впервые он оценил преимущество постоянного нахождения в Сан-Франциско, где он был все время занят, за исключением тех дней, которые проводил вместе с Сарой. Если бы ему пришлось совершать такие перелеты по два раза в неделю, он бы просто сошел с ума — если бы, конечно, не знал, что она его любит и ждет, или, лучше того, Сара не сопровождала бы его в полете. Вот было бы здорово, размышлял он. Может быть, он даже полетел бы с ней, чтобы посетить этот ее предстоящий показ. В конце концов, Кэрин и миссис Флеминг окружат Лиззи всяческой заботой, а Сару должен же кто-то сопровождать.

Какая она замечательная! — решил он, допивая второй стакан виски. Организовала ужин, заказала еду, мебель, цветы, музыку. И где только она разыскала этот ансамбль деревянных духовых инструментов? Раз уж на то пошло, и все остальное? Казалось, все приходят по первому ее зову, и она ведет себя со всеми совершенно непринужденно. По сравнению с прошлым, это, мягко говоря, большой сдвиг. В прошлом единственный вклад, который она могла внести в подготовку вечера, состоял в том, что ей удавалось настроить себя на участие в нем, а все приготовления была более чем счастлива предоставить другим. По правде говоря, когда он предложил устроить ужин, то ожидал, что она переложит все заботы на миссис Флеминг. На самом же деле Сара не только стала входить во все детали сама, но и сумела доставить огромное удовольствие миссис Флеминг, убедив ее, что вся подготовка к ужину будет держаться на ней, в то время как ее участие будет сугубо символическим.