Социология политики (Бурдье)

1

Bourdieu Р. Choses dites. Paris: Minuit, 1987. P. 61.

2

Ibid. P. 75–76.

3

Интервью с Пьером Бурдье, опубликованное в газете «Monde», 14 января 1992 г.

4

Bourdieu Р. Choses dites. Paris: Minuit, 1987. P. 19.

5

Bourdieu P., Passerait J.-C. La Reproduction. Paris: Minuit, 1971. P. 50.

6

См. в данной книге раздел: Социальное пространство и генезис «классов».

7

См. в данной книге раздел: Физическое и социальное пространства.

8

Bourdieu P Choses dites Pans Minuit, 1987 Ρ 113

9

См в данной книге раздел Физическое и социальное пространства

10

Bourdieu P. (avec Loïc J. D. Wacquant). Réponses. Paris: Seuil, 1992 P. 78.

11

См. в данной книге раздел: Политический монополизм и символические революции.

12

Интервью с Пьером Бурдье, опубликованное в газете «Monde», 14 января 1992.

13

с соответствующими изменениями (лат.)

14

Ансамбль диспозиций действия, мышления, оценивания и общения определенным качественным образом составляет габи: (от habere (лат.) иметь). Габитус — совокупность черт, которые приобретает индивид, диспозиции, которыми он располагает или иначе говоря, — свойства, результирующие присвоение ради некоторых знаний, некоторого опыта. — Прим. перев.

15

порядок исключения (лат.).

16

Инкорпорированный — обретший носителя, тело; интегрированный в субстрат (о свойстве) — Прим. перев.

17

ощущением своего положения (англ.).

18

Stand, мн. Stande— Сословие или звание (нем.)

19

демонстративное потребление (англ.).

20

сделаться заметным (англ.).

21

быть воспринимаемым (лат.).

22

известный, прославленный (лат.).

23

восприятие (лат.).

24

частное мнение (греч.).

25

авторитет (лат.).

26

Докса — совокупность выражений обыденного мнения, укоренившихся преданий и представлений, — того, что принимается на веру, без обсуждения и обдумывания, как само собой разумеющееся Докса связана со здравым смыслом. — Прим иерее

27

царя, правителя (лат).

28

буквально: правление границами, установление границ, разграничений и правление священным, установление священного; иными словами — светское и священное усыновление (лат.).

29

изначальной интуиции (лат.).

30

подлинная печать (лат.).

31

совершенное полномочие действовать и говорить (лат.).

32

сначала бытие, затем — действие (лит.).

33

таинство (лат.), служение (лат.).

34

гражданское состояние есть государственная должность (лат.).

35

собрание многих лиц [в] корпорацию (лат.).

36

Компетенция (фр. compétence) — имеет во французском языке два смысла: первый — атрибуция: ведение, компетенция (иметь что-либо в своем ведении, быть по части чего-либо, это не в моей компетенции…); второй — квалификация: осведомленность, компетентность. Следует упомянуть также однокоренные слова compétitif — конкурентоспособный и compétition — состязание, соревнование, конкуренция, борьба. — Прим. перев.

37

Французское общество социальных исследований и опросов.

38

Опрос был проведен в феврале 1971 года фирмой sofre по проблемам, касающимся Франции, Алжира и стран третьего мира.

39

SOFRES. Телевидение и политика, май 1976 г.

40

скрытая верность (лат.).

41

Этос класса (от греч. ethos— нравы, нравственность) — систематизирующий принцип поведения со стороны выраженной морали. — Прим. перев.

42

LIP — Часовой завод во Франции, работники которого в конце 60-х годов боролись за свое участие в управлении и в прибылях. — Прим. иерее.

43

nihil — ничто; ex nihilo — из ничего (лит.).

44

Экзис — (hexis (греч.) — опытность, навык, сноровка) — один из аспектов габитуса; очерчивает наиболее специфические положения тела: устойчивые манеры держаться, говорить, ходить, а также — чувствовать и мыслить. «Интериоризация есть инкорпорация». — Прим. перев.

45

действенное усилие, замысел действия (лат.).

46

способ или механизм действия (лат.).

47

Так же, как и «журнал мод», предлагающий свой стиль — Прим. перев.

48

Топик — тема, проблема. — Прим перев

49

Наиболее престижных высших школ — Прим перев

50

тем более (лат)

51

В области политики этическая капитуляция перед доминирующим классом и «ценностями», которые послушание, подчинение, потворство (лат.).

52

Доклад, прочитанный в Норуа (Аррас) в январе 1972 г., был опубликован в Les Temps modernes, janvier 1973. P. 1292–1309.

53

в общих чертах, приблизительно (лат.)

54

С именем Эдгара Фора, министра национального образования, связана реформа по демократизации и модернизации высшего образования Франции, последовавшая за социально-политическими событиями мая 1968 г. Соответствующий закон был принят Национальным собранием в октябре того же года. — Прим. перев.

55

Опт, Жорж (Haupt, Georges), 1928–1978. Историк, социолог, учился в Ленинграде и Париже, преподавал в США, был руководителем семинара в Высшей школе социальных наук в Париже; основатель и директор Социалистической библиотеки, руководитель ее коллекции. — Прим. перев.

56

Доверитель — доверенное лицо (mandant — mandataire), лица, связанные друг с другом посредством мандата (оттandatum (osa) — поручение), т. е. контракта, с помощью которого человек, называемый доверителем, дает другому человеку, называемому доверенным лицом, полномочия действовать от его имени. В статье эти юридические термины используются применительно к политически пассивным (доверители) и политически активным (доверенные лица) агентам. — Прим перев.

57

участник дебатов, спорщик (англ.).

58

вовлеченность (англ.). обязательство (англ).

59

Форс-идея — idée-force(фчлос.) — идея-сила. Термин, используемый Альфредом Фуйе для обозначения психологических феноменов в их двойном аспекте интеллектуального и активного. — Прим. перев.

60

самоосуществляющееся пророчество (англ.).

61

вера (лат.).

62

верить (лат.)

63

знатное, влиятельное лицо, именитый житель, гражданин (фр.

64

Облат — мирянин, пожертвовавший свое имущество монастырю и живущий в нем, не принимая монашеского обета. Здесь — пришлые люди, изгои, парии. — Прим. перев

65

распределение государственных должностей среди сторонников победившей партии (англ.).

66

применительно к человеку (лат.).

67

Доклад, сделанный 7 июня 1983 г. на заседании Ассоциации студентов-протестантов г. Парижа.

68

«С крупинкой соли», т. е. с солью остроумия, иронически или критически, с некоторой поправкой, с известной оговоркой (лат.).

69

термин, введенный Ж. П. Сартром.

70

в воображении (лат.)

71

Всеобщая конфедерация труда Франции. — Прим. перев.

72

юридическая фикция (лат.).

73

Ученая степень, дающая во Франции право преподавания в лицеях и на естественнонаучных и гуманитарных факультетах университетов. — Прим. перев.

74

У Ж. П. Сартра — установка сознания, скрывающего от самого себя истину, самообман. — Прим. перев.

75

властолюбие (лат.).

76

тем самым (лат.).

77

уход в бесконечность (лат.)

78

история деяний, прагматическая история в противоположность культурной истории (истории культуры) (лат.).

79

заменитель, субститут чего-либо (фр.).

80

подобно трупу (лат).

81

«помещением в дом умалишенных». — Прим. перев.

82

Существо есть то, что существовало (нем.).

83

движение назад до бесконечности (лат.).

84

последнее, но оттого не менее важное (англ.).

85

сообщество верующих (лат.).

86

истинное благородство (лат.).

87

is — является, ought — должен бы (англ.).

88

Koinon— общедоступный; koinonein — общий для кого-либо.

89

нравственная порядочность (лат.).