Я – инопланетянин (Ахманов) - страница 221

– Что же ты делал, Цзао-ван?

– Беседовал с покойным другом. И не только с ним. Ровные арки ее бровей приподнялись.

– Звучит загадочно! К тебе прилетали духи?

– Только один, не пожелавший задержаться. Передал мне весть от Аме Пала и исчез. – Фэй оживилась, вздернула брови еще выше, и я, улыбнувшись, пояснил: – То был Старейший, милая, Старейший. Он где-то рядом с нами или направляется к Земле… Событие почти невероятное!

Ноздри Фэй затрепетали, глаза распахнулись, рот округлился.

– И ты… ты можешь с ним говорить? Когда захочешь?

– Когда захочет он. На этот раз он просто транслировал мысль Аме Пала. Последнюю, предсмертную… – Стиснув пальцы Фэй, я медленно повторил: – Бушует ненависть, и туча затмевает свет моей обители…

– Что это значит, Цзао-ван?

– Если б я знал, мы шагали бы сейчас к китайской границе. Или к индийской, раз ты не хочешь встретить соплеменников.

Она фыркнула, вздернула подбородок.

– Я не китаянка! Я – аму, моя мать – русская, а дедушка был…

– Да-да, я помню – великим шаманом по имени Анай-оол! Жаль, что его нет с нами… Он мог бы побеседовать с духами и объяснить нам все загадки.

Фэй притихла, не выпуская моей руки. Мы сидели рядом на краю провала, и я ощущал, как от нее исходят токи нежности, любви и веры. Вера! То, чего не хватило Ольге… Рационализм, присущий людям Запада, сыграл с ней трагическую шутку; они, эти люди, охотно верили в чудеса, но лишь научные вроде клонирования, полетов на Марс, стратопланов и пи-бамб. Мировоззрение Фэй было иным. Пусть она не считала себя китаянкой, но кровь великого народа, древнего и мудрого, текла в ее жилах, смешавшись со славянской кровью. Она воспринимала реальность, как человек Востока, так же как Аме Пал, и в этой реальности чудо, пусть не подкрепленное формулами, было явлением закономерным. Разве не чудом был ее собственный дар? Или ее народ, возникший на рубеже тысячелетий? Или Анклав? Мрачное, но все же чудо…

Ее дыхание коснулось моей щеки.

– Ты думаешь? Я не мешаю тебе?

– Нет, девочка. Хочешь что-то спросить?

– Да, Цзао-ван. – Она помолчала, собираясь с мыслями. – Зачем ты здесь? Для чего? Что делаешь на Земле? Тебя послали нас оберегать?

– Никто не может уберечь людей от них самих, ни мудрецы Земли, ни мудрые пришельцы. Только время, дорогая, только время… Если у вас хватит времени, все будет вашим: далекие звезды, вечная жизнь и вечная молодость, дар слушать и понимать чужие мысли и множество других чудес. Вы к ним придете, если хватит времени, терпения, любви.

– А если не хватит?

Я показал на лавовое поле, серое и безжизненное, словно кратеры Луны.