Питт освободился из объятий Шеннон и слегка подтолкнул ее обратно в кресло второго пилота.
– Успокойтесь, мне достаточно хорошо и здесь, вместе с остальными. – Он сделал небольшую паузу и осмотрел кабину пилота. – Выглядит как настоящий антиквариат.
– Разумеется, это далеко не последняя модель, – согласился Джордино, – но, как видишь, она еще способна летать.
Питт наклонился и через плечо друга осмотрел контрольную панель. Его глаза остановились на счетчике оставшегося горючего.
– Насколько, думаешь, нам хватит бензина?
– До ближайшего аэродрома около трехсот пятидесяти километров. Если пули не продырявили один из баков, горючего хватит километров на двести восемьдесят. Можно уточнить. Где-то здесь я видел карту района и пару циркулей.
Шеннон нашла сумку с навигационными картами рядом со своим креслом и передала ее Питту. Тот достал карту и, стараясь не повредить ее, проложил курс к побережью.
– По моим оценкам, до “Дип фэзом” около трехсот километров.
– Что такое “Дип фэзом”? – спросила Шеннон.
– Наше исследовательское судно.
– Надеюсь, вы не собираетесь садиться на воду, когда крупнейшие города Перу гораздо ближе?
– Она имеет в виду международный аэропорт Трухильо, – пояснил Джордино.
– “Солпемачако” имеет слишком много влиятельных друзей, чтобы мы могли чувствовать себя в безопасности на перуанской территории, – заметил Питт. – Друзей, которые способны мобилизовать отряд наемников по первому требованию. Такие люди шутить не станут. Как только станет известно, что мы угнали их вертолет, за наши жизни я не дам и гроша. Мы будем в куда большей безопасности на борту американского судна, за пределами перуанских территориальных вод. Оттуда мы уведомим американское посольство, а уж оно свяжется с заслуживающими доверия перуанскими чиновниками.
– Я понимаю вас, – стояла на своем Шеннон, – но вы забыли о перуанских студентах. Им известна наша история, а их родители состоятельные люди, пользующиеся немалым влиянием. Когда они узнают всю правду о деятельности террористов, то приложат все усилия, чтобы она дошла до средств массовой информации.
– Вы исходите из того, – заметил Джордино, – что перуанцы не попытаются перехватить нас в любой точке.
– Напротив, – возразил Питт, – я вполне допускаю подобную возможность. Да и кто поручится, что второй вертолет не повис у нас на хвосте, пока мы обсуждаем пути спасения.
– Тогда и говорить не о чем. Летим к морю, – заключил Джордино.
– Совершенно верно. Надеюсь, низкая облачность поможет нам ускользнуть от преследователей.
– И все же вы кое-что забыли, – не успокаивалась Шеннон. – Ведь горючего у нас всего на двести восемьдесят километров. Надеюсь, вы не предлагаете нам проплыть оставшиеся двадцать.