Коллекция детективов (Артур, Бенедикт) - страница 61

Он услышал яростное мяуканье — кот прыгнул на кошку — и повернул голову направо. Рыжая метнулась на мостовую перед его бампером. Черно-белый — следом. Чего Бенни разглядеть не мог, так это полоску бекона в пасти кошки.

Вариантов было два: ударить по тормозам или раздавить кошек.

Об этом он, естественно, не успел даже подумать — кто бы успел?

Резко надавил на педаль тормоза и вывернул руль вправо. «Нова» передним колесом залезла на тротуар. Бампер ударил по пластиковому мешку, мусор полетел во все стороны.

Кошек он не раздавил.

Зато патрульная машина, разумеется, остановилась. Копам хватило одного взгляда на лицо Бенни, чтобы понять: царапины — не результат несчастного случая. То есть у них появились веские основания заглянуть на заднее сиденье и в багажник «новы», а уж найденное там послужило не менее веским поводом для того, чтобы препроводить Бенни в участок и посадить за решетку.

Бенни сидел на заднем сиденье патрульной машины, пока копы звонили в дежурную часть, чтобы сообщить о задержании, и думал о кошках: черном коте, перешедшем ему дорогу, натасканном сторожевом коте, из-за которого он неоправданно долго задержался в доме, и двух кошках, бросившихся под колеса его автомобиля. Он знал, что кошки — неразумные твари, но поневоле задавался вопросом: а так ли это?

Когда водитель завел двигатель, Бенни посмотрел в заднее стекло машины. Рыжая кошка и черно-белый кот сидели рядом, радостные, счастливые, пара лучших друзей. Кот вылизывал бумажную тарелку, а кошка смотрела на Бенни поблескивающими красными глазами.

— Чёртовы кошки, — пробормотал Бенни. — Может, они все-таки разумные?

— Что ты сказал? — полюбопытствовал коп, сидевший рядом с водителем.

Рыжая кошка опустила мордочку и начала ловить блох на задней лапке. Нелепо. Не может быть разумной такая глупая тварь.

— Ничего, — ответил Бенни. — Ничего я не сказал.

Патрульная машина тронулась с места.

Роальд Даль

(Великобритания)

ТРЕТИЙ ПОСТОЯЛЕЦ

Совершенно СЕКРЕТНО № 11/116 от 11/1998

Перевод с английского: Автор перевода не указан

Рисунок: Игорь Гончарук

Билли Уивер добирался из Лондона до Бата дневным поездом с пересадкой в Ридинге. На привокзальную площадь в Бате он вышел около девяти часов вечера. Небо было густо усыпано звездами, ярко светила луна. Морозный воздух проникал в легкие, а ледяной ветер обжигал лицо.

— Нет ли поблизости недорогой гостиницы? — обратился Билли к носильщику.

— Попробуйте зайти в «Колокол и Дракон», может, у них есть свободные номера, — ответил тот. — Это недалеко, около четверти мили.

Молодой человек поблагодарил его, подхватил свой чемодан и пошел в указанном направлении.