Знак чудовища (Афанасьев) - страница 92

— Это ты хорошо бегаешь, — сказал он. — Я бегаю отлично. Первый раз кто-то из людей смог меня догнать.

— Когда речь идет о собственной шкуре, любой превратится в бегуна, — парировал тан.

— Ладно, — алхимик кивнул. — Потом поговорим. Сейчас продолжим, ты только держись за мной, не отставай. Готов?

— Погоди! А куда мы бежим?

— Подальше от этих кровожадных ублюдков.

— Но куда именно?

— Некогда объяснять. Они пытаются отрезать нас от дороги, а я ищу кратчайший путь, чтобы вырваться из окружения. Наверняка отряд охотников, что караулит пост на западной тропе, вышел нам навстречу. Загоняют нас прямо на чащу.

— Это плохо?

— Очень. Но если не будем попусту чесать языками, а поднажмем, то пройдем сквозь тонкую полосу чащобы и выскочим с той стороны. Они за нами не полезут.

— Ты уверен?

— Да, поверь мне. Ни один не полезет.

— Тогда, — выдохнул тан, — вперед!

И они рванули с места, разом, словно дети, играющие взапуски. Но теперь бежали ровно, размеренно, с умом. Берегли дыхание и силы. Полуэльф чуть впереди, прокладывая путь, тан — за его левым плечом.

Их подхлестывали проклятия и брань, разносившиеся по лесу. Толпа преследователей завязла в зарослях малины, но все же продвигалась вперед, не собираясь прекращать погоню. Бывалые люди, с детства знакомые с лесом, они знали дорогу не хуже беглецов. В окрестностях города почти не осталось неизведанных мест. Почти все разведано. Кроме той чащи, куда и загоняли «дичь».

Размеренный бег вернул силы Сигмону. Он восстановил дыхание и почувствовал себя намного лучше. Если бы не вчерашние кувшины вина, он, пожалуй, даже перегнал бы полуэльфа. Выпивка еще давала о себе знать: ноги ныли, в ушах иногда появлялся противный звон, а руки подрагивали. Но это были лишь досадные мелочи по сравнению с тем, что он испытывал утром.

— Эй, алхимик! — бросил тан на бегу.

— Ронэлорэн, — отозвался тот, не оборачиваясь. — Можно просто Рон.

— Рон. Прости, что так вышло.

— Ого! Это за что же?

— Тебя едва не повесили из-за меня. Я не знал, что так выйдет.

— Ха! Ну ты… Как тебя?

— Сигмон.

— Ну, ты и даешь, Сигмон. Ты вытащил меня из петли, да еще и извиняешься! Ты кто такой?

— Тан Сигмон ла Тойя к вашим услугам, сударь.

— А… Так ты из благородных… Ронэлорэн из рода Феллавэрэ, к вашим услугам, тан. Ничего на «ты»?

— Пустяки, — отозвался тан. — Обстоятельства не располагают к соблюдению протокола.

— Ого. — Алхимик засмеялся. — Да, теперь я верю, что ты тан. За последний год, бродя по округе, я не встретил и пары людей, которые смогли бы без ошибок повторить эти слова.

— Один вопрос, Рон.