Любовь без обязательств (Карр) - страница 89

— Полагаю, вы знаете, как найти мою спальню, милорд. Можете немедленно возместить мне все неудобства.



После ночного дождя наступило теплое туманное утро. У Лео на ресницах собирались капли влаги, которые то и дело приходилось смаргивать. Метеор тряхнул головой, зазвенев удилами, но в окутавшей все пелене звуки казались приглушенными.

Он неспешно ехал рядом с сестрой по аллее парка. Вернувшись в дом родителей в предрассветный час, с удивлением обнаружил, что Бо уже надела амазонку и, попивая кофе, просматривает вчерашний номер газеты.

Сестра, как это и было ей свойственно, даже глазом не моргнула, просто сделала еще один глоток и объявила:

— Если быстро переоденешься и поедешь со мной верхом, то маме можно не сообщать, что ты загулял, словно мартовский кот.

Она подняла газету, в точности повторив движение… их отца, и перестала обращать на брата внимание.

Поспешно выпив кофе, Лео позволил ей вытащить его на утреннюю прогулку — и вот теперь удивленно осматривал пустую аллею.

— Разве у тебя не назначено свидание, Бо?

Та бросила на него лукавый взгляд:

— Если бы было, я, уж конечно, не стала бы звать тебя с собой, а взяла Эзикиеля, который умеет хранить тайны.

— Дорогая, у тебя новый поклонник?

— Я не пробыла в городе и недели. Когда бы я успела завести его? А кстати — кто она? — В ее голосе зазвучало острое любопытство. — Похоже, все это знают, но мне никто не говорит!

Лео потрясенно покачал головой:

— Боже правый! Надеюсь, ты не расспрашивала обо мне?

Бо в ответ рассмеялась, ясно показав ему, что именно это она и делала.

— Неужели еще не оставила намерений создать себе репутацию самой ветреной шотландки в истории?

Сестра скорчила обиженную рожицу:

— Ха! Можно подумать, это у меня содержанка… И это именно я пропадаю целыми днями и ночами! Успокойся! Мы говорили о тебе с Сэндисоном. И только. — Ее тон стал ворчливым. — А он в ответ пригрозил, что отшлепает меня, если я буду слишком любопытной. Так надо еще посмотреть, кто же из нас ветреный!

— Видит Бог, сестрина…

— И что же он видит, братец? Что ты в очередной раз нажалуешься на меня матушке? Думаю, она уже и так все знает. И что у тебя любовница и что я слишком легкомысленна. Августа вчера была в истерике, и если наш братец не проиграл все ее немаленькое приданое и сам не завел себе любовницу — что, надо признать, весьма сомнительно, — то это как-то связано с тобой.

Августа! Чудесно! Супруга его брата чертовски чопорна и склонна при любом случае демонстрировать чрезмерную добродетельность.

— И нечего говорить так, будто тебе очень хотелось бы этого.