Легенды Шаннары. Служители темных сил (Брукс) - страница 37

Пру встала рядом с Пантеррой.

— Все было именно так, как он рассказал. Мне нечего добавить.

— Тем не менее эта сказка уж слишком невероятна, причем, сдается мне, вы даже не отдаете себе отчета в том, какие она может иметь последствия, — заметил Пог Крэй. — Возможно, вам нужно время, чтобы убедиться, что память вас не обманывает.

Скил Эйл сделал шаг вперед.

— Прекрасный совет, председатель, — сказал он. — У этих молодых людей слишком мало жизненного опыта. Они рассказывают нам небылицы, которые вполне соответствуют их возрасту, но у большинства вызывают сомнения. Быть может, в их памяти запечатлелось не совсем то, что они видели. Есть ли какие-либо вещественные доказательства того, о чем они нам поведали?

Пог Крэй кивнул Пантерре:

— Ответьте ему.

Пантерра неохотно покачал головой.

— Нет, у нас нет вещественных улик. Убитая тварь утонула в болоте. Вторая сбежала. Сидер Амент отправился вслед за нею.

— Дикарь, который живет, как отшельник, высоко в горах; человек, презирающий общество других людей и претендующий на роль нашего хранителя, который носит реликт непонятно какой эпохи. — Серафик сокрушенно покачал головой. — Никто и никогда не видел, чтобы этот посох проделывал такие вещи, о которых рассказываешь нам ты, юный Пантерра. Магические фокусы старого мира, о которых вот уже много веков никто не вспоминает. Даже Эльфы. Разве тебе не могло все это привидеться?

Пантерра отрицательно мотнул головой.

— Я знаю, что я это видел. Я — Следопыт. Меня не так-то легко обмануть.

— Но ты признаешь, что можно обмануть даже такого опытного и умелого Следопыта, как ты? — непринужденно заговорил Скил Эйл, не сводя глаз с Пантерры. — Мне известно, какая у тебя репутация. Ты обладаешь особым даром. Но наши органы чувств, равно как и преднамеренный обман со стороны других людей, способны ввести нас в заблуждение. Это могло случиться и с тобой.

Не дожидаясь ответа Пана, Скил Эйл повернулся к членам общины, вскинув руки, дабы привлечь их внимание.

— А теперь выслушайте меня. И слушайте внимательно. Эта история не подтверждается учением Ястреба. Она вообще противоречит всему, что мы полагаем истиной. Мы веками пребывали здесь в безопасности, следуя этому учению, постигая его так, как учились бы правилам жизни, принимая его всем сердцем. И отказаться от него теперь, отбросить его в сторону, как ненужную вещь, было бы верхом неблагоразумия. Причем отказаться, только опираясь на слова этих юноши и девушки, искренне верящих в увиденное и услышанное в обществе человека, цели и происхождение которого остаются в высшей степени подозрительными. — Он широко развел руки в стороны, словно обнимая аудиторию. — Мы — Дети Ястреба, и мы помним, что он пообещал нам. Нам известно, что он привел нас сюда, чтобы уберечь от опасностей. Нам известно, что, когда для нас наступит время вернуться в большой мир, когда мы сможем сделать это, не опасаясь за свою жизнь, он вернется за нами. Он явится как знамение или возрожденным во плоти, но явится обязательно. И туманы не рассеются, защитная стена не разрушится, оставленный нами мир не вторгнется сюда, пока безумию, заключенному вне границ нашего обиталища, не придет конец. И именно он принесет нам эту весть, а не какой-то там отшельник, у которого хватает ума только на то, чтобы распространять дикие, вздорные слухи.