Зазвонил телефон.
Переключив мобильный на громкую связь, Макс услышал голос Колле:
— Ты где?
— В Ганновере. Еду по адресу той транспортной компании, — солгал Макс.
— Ты выяснил, как она называется? — удивился тренер.
— Да.
— Не совершай необдуманных поступков, — с нажимом произнес Колле.
— Не буду, не волнуйся.
— И перезвони мне, если что.
Попрощавшись, Унгемах отключился, нажав на кнопку на руле.
Франциска и Пауль показали свои удостоверения, и Рольф, снимая перчатки, наконец вышел из темной, провонявшейся рыбой пристройки. Готтлоб заметила кровь на его переднике и спросила об этом Вилкенса.
— Это рыбья, — хрипло пояснил он. — Когда отрезаешь им головы, можно забрызгаться.
— Вы сами ловите рыбу? — поинтересовался Пауль.
— На меня что, кто-то донес? И тут же явилась полиция? — возмутился Вилкенс.
— Пожалуйста, отвечайте на поставленный вопрос, — ледяным тоном заявила Франциска.
— Да, я сам ловлю рыбу. Выезжаю из дома в три часа утра, в шесть возвращаюсь. У меня есть лицензия от рыболовецкого ведомства, меня регулярно проверяет окружная ветеринарная служба, все в порядке. А теперь не могли бы вы объяснить мне, что все это означает? Вы отвлекаете меня от работы.
— Кому вы продаете рыбу? — спросил Адамек.
— Гостиницам, ресторанам, частным клиентам. Мои копченые угри и форель славятся по всему Ганноверу. Никто не готовит рыбу лучше меня. Все дело в способе копчения. Это старый фамильный секрет!
— И получается прожить на полученные деньги?
— Труд нелегкий, но на жизнь хватает.
— Где вы были в ночь с субботы на воскресенье? — выпалила Франциска, видя, что собеседник отвлекся.
— А что? — прищурился Вилкенс.
— Пожалуйста, отвечайте на вопрос. — Готтлоб невозмутимо смерила его взглядом.
— А, вот в чем дело… — протянул Вилкенс. — Цирковски на меня донесла, да?
— Господин Вилкенс, пожалуйста…
— Эта тупая сучка никак не оставит меня в покое! Но теперь она зашла слишком далеко! Я подам на нее жалобу за клевету! Немедленно! Нельзя же позволить, чтобы эта фригидная тварь просто так ходила и обливала дерьмом порядочных людей! — Вилкенс настолько разозлился, что у него покраснели уши и лицо. Он размахивал руками, будто пытаясь поймать очередную рыбу.
— Господин Вилкенс, успокойтесь, пожалуйста. Никто на вас не клеветал. Мы проводим рутинный опрос во время расследования. Просто скажите нам, где вы были в ночь с субботы на воскресенье.
— В ту ночь, когда из интерната похитили девочку, да? Значит, все дело все-таки в Цирковски. Лучше бы ее саму проверили! У них в интернате не хватает сотрудников, чтобы присматривать за детьми, а ночью за ними и вовсе не смотрят. Я это еще тогда говорил. Любой мог пробраться…