Прожорливое время (Хартли) - страница 38

— На самом деле я здесь посторонний, — сказал он.

— Кажется, вы упоминали, что работаете в школе.

— Да, в средней, — уточнил Томас.

— Вот как. Я сказала бы что-нибудь лестное насчет вашего присутствия на конференции, но это прозвучало бы снисходительно, так?

— Возможно, — согласился Томас. — Если честно, я не принимаю участия в работе конференции.

— Бирка на лацкане вашего пиджака говорит об обратном, Томас, — улыбнулась женщина.

— Да, — запоздало сообразил он. — Я просто решил заглянуть послушать.

— И как, услышали какие-нибудь интересные доклады? — спросила женщина и тотчас же спохватилась: — Подождите. Не отвечайте. Вы вышли из зала как раз тогда, когда слушатели задавали вопросы по поводу моего доклада, так что не будьте чересчур искренним.

Томас улыбнулся, узнавая ее, и признался:

— Если честно, это было выше моего понимания. Но не сомневаюсь, тема очень интересная.

— Какой же во всем этом толк?

— Ну как же, интересная тема…

— Чепуха, — хитро усмехнулась женщина. — Мы становимся все умнее, говорим все более проницательные вещи. Если кто-то нас не понимает, значит, он не умный, не проницательный и вообще не наш человек. В чем-то это похоже на сказку «Новый наряд короля».

— Помню, — сказал Томас и добавил: — Я закончил лингвистический факультет.

— Вы изучали Шекспира? Где?

— В Бостонском университете.

— У кого вы занимались?

— У Дагенхарта.

— Господи, неужели?! — не скрывая своей радости, воскликнула женщина. — Рэнди Дагенхарт! Он сейчас здесь, знаете?

— Да, мы с ним встретились.

— В свое время он повсюду наводил ужас на девственно невинных студенток.

— Насколько я помню, этот круг людей очень узок.

— Верно, — согласилась женщина и пристально посмотрела на Томаса, словно завершая его тестирование. — Меня зовут Джулия Макбрайд. Джули для своих друзей или того, что подразумевается под этим в научном мире.

— Томас Найт, — представился он, пожимая ей руку.

— Рада с вами познакомиться, Томас, — сказала Джулия, приветственно поднимая стакан из нержавеющей стали с коктейлем кремового цвета. — Напрасно я насмехаюсь над Рэндоллом. В конце концов, ему многое пришлось пережить.

— Я ничего не знал…

— Обычные дела. Неудачный брак, точнее, расстроившийся. Вот Рэндолл, к сожалению, и стал кобелем. На какое-то время.

— А потом?

— Точно не могу сказать. Его жена заболела. Что-то серьезное. Кажется, инфаркт. Рэндоллу пришлось за ней ухаживать, а она, судя по всему, вряд ли была склонна к благодарности. В общем… Завтра он выступает на заседании, посвященном ранним комедиям, — заметила Джулия. — Вы придете?