Недотрога (Грин) - страница 31

— Вы такая крохотная. Что ж мне делать? — И, всплескивая руками, снова мчалась за очередной партией вещей.

В какой-то момент Алиса услышала требовательный звонок и угадала: это он. Она прикрылась руками, хотя и знала — увидеть ее он не может. В желудке запорхали бабочки. Она слышала низкий рокот его голоса, смех синьоры Паскаль, и, хотя той было восемьдесят, Алиса ощутила смутное беспокойство. Одна из помощниц явилась с горящими щеками. Алиса поджала губы. Сказывалось воздействие Данте.

— Тут вещи на каждый день, синьора прикажет их доставить. Вы сможете носить их, пока не будет готова основная партия одежды. Дня через два.

Как Алиса ни возмущалась лишней тратой денег, она не могла не чувствовать удовольствия от прикосновения шелковистой материи к коже. Сама она давно не могла позволить себе что-нибудь подобное.

Когда она вышла из примерочной, Данте пил кофе. Рука его остановилась на полпути ко рту. Все тело замерло. Не считая мучительного образа, памятного с посещения ее спальни, и краткого соприкосновения в самолете, он не представлял ее форм.

Она смотрела вызывающе, и Данте показалось, что они остались в комнате одни — дизайнер и ее помощницы забыты. Ее одежда не была излишне сексуальной, но… наполненная изящными формами… Он никогда не видел ничего более соблазнительного. Все пропорционально, каждая линия, каждая выпуклость. Талию, казалось, можно обхватить одной рукой. Кожа слегка загорела — мягкая и шелковистая. Впервые в своей жизни Данте онемел.

Алиса вздернула подбородок. Если он не прекратит смотреть на нее, как на какую-то диковину, она завизжит. К счастью, подошла синьора Паскаль.

— О господи. Все сидит отлично. Остальное доставим самолетом сразу же, как будет готово. — Она взглянула на Данте. — Полагаю, обычным рейсом?

Данте молча кивнул. Алиса удивленно обернулась на синьору. Самолетом? Данте заметил ее реакцию, гибким движением поднялся, взял ее под руку и направил к двери.

В машине она повернулась к нему.

— Неужели необходимо посылать за вещами самолет?

— Алиса, — резко откликнулся он, — я могу это себе позволить.

— Я не…

— Достаточно. Притворяйся перед другими, что оставила свое кровоточащее сердце в Африке. Меня не надуть.

— Это не притворство. Хочешь гонять самолет за тряпками — пожалуйста, раз ты можешь спать с этим на совести, но знай, я считаю это безнравственным.

Данте внимательно вгляделся в нее. С кем ему хотелось спать, так это с ней.

— Ладно, значит, придется побыть безнравственным — прямо сейчас за нами придет вертолет, чтобы отвезти на озеро Комо. Вспомни, кстати, ты не очень возражала, получив к своим услугам самолет до Англии.