Тебе понравится (Милберн) - страница 19

Кейра неожиданно замерла. Неужели с Гартом было так же? Неужели она с такой же легкостью почувствовала желание и отдалась ему?

— Но я не буду этого делать. — Патрицио отстранился. — Я не хочу иметь дело с подпорченным товаром.

Кейра закрыла глаза — слова ранили очень сильно. Но ведь ей было известно, что Патрицио не любит ее больше. Тогда откуда эта жгучая боль в груди?

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Утро не было любимым временем суток Кейры. Никогда. Ее матери приходилось часто обливать маленькую дочку холодной водой, чтобы та не опоздала в школу, но и это не всегда срабатывало.

Кейре нравилось понежиться под теплым уютным одеялом. Она терпеть не могла покидать постель, чтобы предстать перед новым днем. Женщина знала, что все может пойти не так, обязательно пойдет не так и снова заставит ее прятаться от мира.

— Ты собираешься вставать или проваляешься в постели целый день? — поинтересовался Патрицио, завязывая галстук.

Кейра с головой забралась под одеяло.

— Мне сегодня не нужно идти в колледж.

— Везет некоторым. — Мужчина взял пиджак и ключи.

Она выглянула из-под одеяла.

— Хочешь, чтобы я чем-нибудь занялась, пока ты работаешь?

— Достаточно, если ты сыграешь роль прощеной жены перед всеми, с кем будешь общаться, — отозвался Патрицио. — Не забывай, что Мариетта следит за каждым твоим словом. — Он взглянул на часы и добавил: — Если будешь чувствовать себя хорошо, то приходи сегодня на банкет. Это послужит хорошим подтверждением новости о нашем воссоединении. Ожидается присутствие прессы,

— Мне нечего надеть, — попыталась оправдаться Кейра.

Патрицио закатил глаза и, достав из кошелька пачку купюр, положил на кровать.

— Пойди и купи себе что-нибудь. И посексуальнее. Не хочу, чтобы ты выглядела как бедная студентка-художница, иначе люди начнут размышлять, почему я вернул тебя.

Кейра едва не показала ему язык.

— Я бы не была бедной, если бы ты платил мне, как обещал.

— Не знаю, не знаю, дорогая. Я могу дать тебе что захочешь, если будешь хорошо себя вести следующие шесть недель.

— Иди к черту, — фыркнула женщина и снова исчезла под одеялом.

— Кстати, звонил твой отец.

— Что он сказал? — ее голова снова вынырнула на свет.

— Хотел знать, искренне ли мы пожелали вернуться друг к другу. Не думаю, что короткая заметка в газете его убедила.

— Что ты сказал?

— А как ты думаешь?

— Наверное, что-то вроде «я поступил так ради того, чтобы мальчики закончили образование» или что-нибудь в этом роде.

— Тебе кажется, что это не уважительная причина? — Патрицио приподнял бровь.

Женщине пришлось отступить:

— Конечно, уважительная. Просто мне не нравится, что ты поймал меня именно на этом.