— Что же мне делать?
— Любить его, — просто сказала Мариетта. — Любить всем сердцем.
— Хоть бы вы оказались правы, — улыбнулась Кейра.
Глаза Мариетты сияли.
— Уж поверьте мне.
— Знаешь что? — Хариетт Фуллер торопливо подошла к Кейре вдень открытия выставки.
— Что?
— Все твои картины проданы, — с восторгом сообщила подруга. — Все до одной.
Кейра посмотрела на свои работы. Хариетт не соврала. На всех красовался ярлычок «продано».
— Знаешь, кто их купил? — поинтересовалась Кейра.
— Вон тот мужчина. — Подруга показала на человека лет сорока, который подписывал кредитный чек. — Твой знакомый?
Кейра и не осознавала, как сильно надеялась, что Патрицио купил ее картины, пока не увидела, что это не он. Мужчина был совершенно не знаком ей…
— Нет. — Кейра повернулась к Хариетт: — Я его не знаю. Кто он? Коллекционер или вроде того?
— Какая разница? Ты произвела такой фурор, что журналисты настаивают на пресс-конференции, а хозяин галереи хочет упомянуть о тебе в следующем буклете.
Кейра пребывала в восторге, но очень устала. Несколько раз она оглядывала гостей в надежде увидеть высокую фигуру мужа, но всякий раз напрасно.
— А твои родные и муж не пришли? — полюбопытствовала Хариетт в конце вечера.
— Нет, — грустно покачала головой Кейра. — Патрицио уехал по делам. А родители… Это просто не их уровень. Отец слишком печется о своей репутации.
— Тогда лучше не рассказывай ему о Девлине Проссертоне, — посоветовала Хариетт, имея в виду известного в колледже повесу.
— Договорились, — улыбнулась Кейра. — Я так устала. Скоро поеду домой и просплю целую неделю.
— Что ж, по крайней мере можешь спать спокойно, зная, что у тебя в банке кругленькая сумма. Только подумай — тебе даже не пришлось умирать. Ты и так знаменита…
— Да уж!
— К вам гостья, Кейра, — объявила Мариетта на следующий день. — Она ждет на террасе.
Кейра спустилась и увидела маму, сидящую на краю дивана. Женщина крепко сжимала в руках сумочку.
— Мам, какой сюрприз. Я как раз хотела зайти к вам сегодня, чтобы сказать…
— Кейра… — Робин встала. — Погоди минутку. Сначала мне нужно кое-что рассказать тебе.
Кейра прижала руку к горлу.
— С отцом все в порядке?
— Да… да, конечно. Он в порядке. В полном порядке.
— Что тогда?
Робин слизала с губ слой коралловой помады.
— Я должна признаться тебе.
Кейра застыла на месте, ладошки вспотели от волнения. Мама всегда очень заботилась о своей внешности, но сегодня сумочка и туфли не подходили к костюму, а лак на одном ногте облупился.
— Я критиковала тебя за измену Патрицио, — поморщилась Робин. — Это было неправильно, потому что однажды я поступила точно так же с твоим отцом, вскоре после свадьбы.