Наша новая жизнь (Оллби) - страница 61

— Да, конечно. — Она наморщила лоб. — Вы не знаете, о чем речь?

— Полагаю, что-то связанное с Глен-Галланом. Он хочет воспользоваться вашей долиной для какой-то рекламной кампании. Я не знаю подробностей. Это вы сами должны обговорить с ним.

Шона задумчиво положила трубку. Глен-Галлан? Реклама? Она пожала плечами. Если их предложение принесет доход, тогда есть смысл говорить. Может быть, это всего лишь мираж? Надо дождаться завтрашнего дня.

Путь до Эдинбурга был неблизким, и девушка решила поехать не на джипе, а на «лендровере».

— Не знаю, вернусь ли я сегодня, — сказала она Мораг. — На всякий случай возьму еще платье на смену. В любом случае я тебе оттуда позвоню.

К десяти утра Шона была уже на юге Инвернесса и ехала по дороге, ведущей круто вверх, в горы. Около Авьемора она остановилась на привал, достала сандвичи, заботливо приготовленные Мораг, и с удовольствием отхлебнула из фляжки кофе. Несколько лет назад требовалось шесть часов, чтобы добраться от Инвернесса до Эдинбурга, но недавно построенная магистраль сокращала это время почти вполовину, поэтому остановка ради чашечки кофе совершенно не нарушала ее планов успеть на встречу в назначенное время.

Всю ночь Шона пролежала без сна, раздумывая, что могло заинтересовать рекламное агентство в заброшенной шотландской долине. Может, у них появились какие-то намерения использовать ее в коммерческой рекламе? Несомненно, это обязывает их сначала спросить ее разрешение. Но деньги, которые они смогут предложить, все равно не спасут имения. Хотя, наверное, Макфейл неспроста сказал, что это решит все проблемы. Так и не найдя ответа, она задремала.

В два часа Шона подъехала к Эдинбургу. Контора ее адвоката находилась в пяти минутах от Йорк-плейс, и, не желая появиться там раньше назначенного срока, она решила прогуляться по центру города.

Ровно в 15.00 секретарь Макфейла встретил Шону у входа в контору. Адвокат поднялся при ее появлении.

— Очень рад видеть вас, Шона.

— Ваш звонок показался мне загадочным и, видимо, важным. Меня разобрало любопытство.

Она с интересом посмотрела на сидящего здесь незнакомца. Он был невысок и в свои тридцать пять лет, как ей показалось, выглядел достаточно энергичным. На нем был черный костюм и вызывающая полосатая рубашка. Мужчина поднялся и крепко пожал ей руку.

— Мисс Струан, я — Алан Джекобс из агентства «Джекобс и Эпстэйн».

— Рада с вами познакомиться, мистер Джекобс. Расскажите мне, что же все это значит?

— Конечно. — Он взглянул на Макфейла. — Мы будем ждать мистера Макалистера или приступим к делу?