Он, она и ее дети (Мэнселл) - страница 155

Великолепно! Лотти подавила желание ответить колкостью, откинула с лица волосы и, выпрямившись, села на пятки.

— Мама! Что ты делаешь? — Сгорающий от любопытства Нат высунулся из окна. — Ты серьезно гоняешься за муравьями?

— Какой же ты тупой, — презрительно заявила Руби, сидевшая на заднем сиденье. — Естественно, нет. Мама, а почему ты еще в вечернем платье?

Марио усмехнулся:

— Хороший вопрос. Мне это тоже интересно.

Было половина девятого, и дети, одетые в нарядную сине-серую форму, ехали в школу.

— Я потеряла ключи, вот и все, — ответила Лотти. — Увидимся потом, ладно? Я не хочу, чтобы вы опоздали.

— А я хочу, — заявил Нат.

Руби же, прищурившись, уже смотрела в сторону Тайлера.

— А он что тут делает? И где твоя машина? — Очень похожая на миниатюрную мать-настоятельницу, она ледяным тоном осведомилась: — Где ты ночевала?

О Боже! Лотти в смятении ляпнула:

— Здесь, естественно!

— Тогда почему ты в этом платье?

— Потому что... потому что оно мне нравится! Вчера я услышала столько комплиментов, что решила надеть его сегодня!

Руби продолжала кривить губы.

— А твоя машина?

Когда-нибудь из дочери получится въедливый барристер.

— Гм... гм... — Лотти путалась в мыслях, из-за похмелья ей было трудно следить за тем, что она говорит. — Ну...

— Лотти, у нас мало времени. — Повернувшись к Нату и Руби, Тайлер сказал: — Ваша мама вчера немного выпила и оставила свою машину в Челтнеме. Утром она позвонила мне и попросила подвезти ее до стоянки. Я приехал сюда десять минут назад, когда она выходила из калитки и случайно обронила ключи. А это означает, что мы опаздываем на работу.

Нат и Руби не смотрели на Тайлера, пока он все это говорил; они вели себя так, будто его не существует. Они столь настойчиво отказывались признать его присутствие, что у них едва глаза не повылезали на лоб, когда они старательно смотрели куда угодно, только не на него.

— Ну вот, вам все разъяснили, — с облегчением выдохнула Лотти, когда Тайлер закончил. — Довольны?

— Не знаю, — мрачно буркнула Руби с заднего сиденья. — Это правда или еще одна большая жирная ложь?

— Руби...

— А вон там не они? — Нат высунулся в окно и указал на розовый куст, росший вплотную к изгороди.

Лотти посмотрела в том направлении, куда указывал его палец, и увидела, что он прав. Там, сверкая на солнце и весело покачиваясь, на ветке висели ее ключи.

Надо же, а ведь она всю жизнь промахивалась и ничего не выигрывала, когда бросала кольца!

— Слава Богу! — Метнувшись к кусту, Лотти сорвала с ветки кольцо с ключами.

Нат с надеждой спросил:

— А мне что-нибудь за это будет?