— Нет. Я говорю тебе правду.
Видя, как расстроилась из-за нее Диди, Джерри еще раз попыталась объяснить:
— Диди, я когда-нибудь поступала так раньше? Я приходила к тебе с подобной историей?
— Нет.
— И ты знаешь, что у меня не бывает видений, галлюцинаций, ничего в таком духе?
— Да, конечно, но давай посмотрим правде в лицо. Ты умна, и, как говорят, грань между гением и безумством очень тонка. Не подумай, что я пытаюсь тебя оскорбить, просто, может быть, ты переступила эту грань и ничего не заметила?
Даже не подумав обидеться, Джерри задумалась. Такое предположение не приходило ей в голову. Может быть, она сошла с ума? Может быть, она живет в иллюзорной действительности? Но, даже задавая себе этот вопрос, Джерри знала ответ. Нет. Она ясно помнила свое падение с лестницы, отражение своего украшенного синяками лица в зеркале. И она заранее знала, о чем будет разговор, — знала, что Рэнс заведет речь о детях, о том, что он поедет в аэропорт встречать Марлу Коннели, — знала даже до того, как он успел открыть рот. Нет, она не сошла с ума.
Но любой нормальный человек посчитал бы ее безумной. На месте Диди она бы тоже волновалась за свою подругу, как сейчас та волнуется за нее. Очевидно, что история с волшебными очками не выдерживала никакой критики.
На лице Диди, обычно таком веселом, явно читалась озабоченность, даже легкий страх. Джерри выдавила из себя улыбку.
— Просто забудь то, что я тебе наговорила, ладно?
Прошло какое-то время, прежде чем Диди недоверчиво спросила:
— Ты что же, меня разыграла?
— Просто забудем об этом, договорились?
— Но…
— Пожалуйста, — настойчиво продолжила Джерри. — Давай притворимся, что этого разговора не было. И окажи услугу, помоги мне подобрать платье и выбрать косметику. Я хочу быть во всеоружии, когда… если меня куда-нибудь пригласят. Помоги мне.
— Ты же знаешь, сколько стоит выходное платье.
— У меня на счете кое-что осталось. К тому же давно пора обновить гардероб, разве не ты мне все время твердишь об этом? Пойдем.
Дез глотнул скотча и задумчиво уставился на язычки пламени, весело игравшие в камине. Он чувствовал какую-то нервозность и надеялся, что выпивка поможет ему успокоиться. Ему пришлось пристрелить лошадь, которая сломала ногу, и он накричал на своего помощника из-за какой-то ерунды, в которой тот к тому же не был виноват. Потом он обследовал свои владения, замечая то забор, который требовал починки, то слишком уж разросшийся бурьян. Дез был сам не свой и отдавал себе отчет, что было этому причиной.
Джерри. Высокая, нескладная дурочка Джерри. Он не мог выбросить ее из головы, не мог позабыть, что вчера, когда она стояла на его кухне со стаканом воды, его поразила мысль, насколько уместно она там смотрелась. Будто была на своем месте, в его доме, принеся в него весь свой энтузиазм, жизнерадостность, которых Дезу так не хватало, озаряя улыбкой его безрадостное существование.