Условие Эвелин (Райт) - страница 51

— Я люблю Майлстоун с детства. Я провела здесь семь счастливых лет.

Гул обрушившихся на нее вопросов перекрыл неожиданно громким голосом маленький круглый человечек, который отделился от группы мужчин, окружавших Джорджа Хардинга — высокого седого джентльмена с надменным лицом, покрытым красными прожилками.

— Вы ведь приехали на похороны леди Эвелин Хардинг, не так ли? И вовсе не собирались задерживаться здесь. Что заставило вас изменить свои планы?

В ответ Вики закатила глаза и повернулась к своему жениху. Обведя взглядом безупречный костюм Джека, красивый галстук, настороженно прищуренные глаза… всего его, она широко улыбнулась.

— Неужели непонятно? — Она рассмеялась, и собравшиеся ответили ей смехом. Засверкали вспышки фотоаппаратов.

Но мужчина продолжал наседать.

— Однако многие утверждают, что это брак по расчету. Что вы на это скажете?

Джек открыл рот, собираясь ответить, но остановить его невесту было уже невозможно.

— И они, конечно, правы. — В ее глазах сверкнул озорной огонек. Лучший способ ответить на обвинение — сказать часть правды. — Вам наверняка известно об условии, поставленном в завещании леди Эвелин Хардинг. Джек наследует Майлстоун только в том случае, если женится на мне. Поэтому… — Она обвела взглядом присутствующих, уделив внимание каждому, и непринужденно, словно беседуя за чашкой чаю, продолжила: — Джеку выгодно жениться на мне, а мне выгодно выйти замуж за Джека. — Вики улыбнулась и легонько коснулась его пальцев. — Очень выгодно. А кроме того, мы уверены, что нам это очень, очень понравится.

— Вы влюбились в него! — словно совершив открытие, воскликнула какая-то женщина-репортер.

Вики была исполнена решимости.

— Конечно. А разве вы не влюбились бы? — невинным тоном спросила она. — Думаю, перед ним не устоит никто.

Снова раздался всеобщий смех, а затем внимание переключилось на Джека.

— Чем эта леди так привлекла вас?

Джек сделал глубокий вдох, но внезапно обнаружил, что все отрепетированные ответы вылетели у него из головы. Виной тому были прикосновение пальцев Вики, то, с какой легкостью она вышла из трудного положения… и не дающий ему покоя вопрос о ее нижнем белье… Только одно могло ему сейчас прийти в голову.

— Если вы не видите этого, то, должно быть, слепы, — сказал он с неожиданной искренностью, которая заставила Вики замереть. Улыбка сползла с ее лица. Если бы все было так просто…

— Где ваше кольцо? — спросил кто-то, и Вики подняла руку, отягощенную фамильным изумрудом, который привлек внимание всех присутствовавших и дал долгожданную передышку жениху и невесте. Слишком уж быстро развивались события!