Тень пробежала по ее лицу, но глаза не закрылись. Когда медсестра услышала звонок и пришла, они так и оставались открытыми и смотрели на Хейди с полным, окончательным спокойствием.
Вечером, добравшись до дому, Хейди нашла Бранда сидящим на своем любимом месте — высоком подоконнике кладовки. Вид у него был крайне недовольный. У тебя все дела, словно укорял он, а я тут голодать должен.
Хейди извинилась. Бранд проявил великодушие. Он зевнул, потянулся и вскочил ей на плечо. Делал он это всегда грациозно и легко. Хейди наловчилась подставлять плечо — обоим это доставляло удовольствие. Сегодня вечером ей особенно нужны такие маленькие утешения.
Безумием было дать втянуть себя в эту авантюру, когда она едва оправилась после смерти матери. Обе эти трагедии, и ее собственная, и сегодняшняя, словно нахлынули на нее, грозя утопить в своем водовороте.
— Бранд, я просто с ума сошла, — безжизненным голосом произнесла Хейди. — Я даже не знаю, как туда ехать.
Но это, конечно, не главное препятствие. «У тебя есть язык» — эта одна из аксиом, на которые она опиралась в жизни. Но одно дело для Хейди Браун спрашивать дорогу в Гленгласс, и совсем другое — Сюзанне Десмонд узнавать, где находится ее родной дом. Взять такси? Из Доллимаунта туда ехать не меньше двадцати миль, и стоить это будет соответственно. К тому же она не знает, как объяснить шоферу, куда ехать.
Оставалось одно — хладнокровное присвоение прав. Она взяла телефонный справочник и отыскала в нем «Лесоохранное отделение».
Список телефонов был очень длинный, но наконец она нашла то, что искала. Хейди так не хотелось набирать этот номер, что сначала она ошиблась. Вторая попытка оказалась успешной. Трубку на том конце провода сняли, и чей-то голос пропел:
— Алло, Гленгласс. Лесничество. Говорит Тоби Харт.
Детский голосок, чистый и тоненький. Это стало для Хейди ударом — Рори Харт в ее представлении не ассоциировался с образом отца семейства.
— Можно поговорить с мистером Хартом, пожалуйста, — попросила Хейди.
— Хорошо, не кладите трубку, я его поищу, — радостно ответил голосок.
Хейди любила детей, и Тоби показался ей веселым и приветливым. Совсем не таким был голос, который слышался где-то недалеко от трубки:
— Пойди и спроси, и извинись, не забудь. И не говори: «Не вешайте трубку».
Через секунду она услышала, как трубку снова взяли.
— Прошу меня простить, — довольно испуганно произнес Тоби. — Я забыл спросить, кто звонит.
Хейди непроизвольно улыбнулась:
— Сюзанна Десмонд.
Трубку опять положили, но тут же снова схватили. Как странно — их разделяли мили, но даже через это расстояние ощущалось, с каким рвением он подошел к телефону.