Милая обманщица (Смит) - страница 74

— Папе этот человек не нравится, — вдруг заявил Тоби.

— Не надо так говорить, Тоби. Сюзанна к нему хорошо относится, — быстро поправила его Дженни.

— А помнишь тех людей, которых я поймал, когда они зайцев ловили? — был следующий ход мальчугана. — Он только что разговаривал с одним из них.

— Ты поймал! Ха-ха! — возмутилась Дженни. — Можно подумать, Рори ни при чем или сержант Мерфи!

Тоби стал болтать о всякой всячине. Но его слова обеспокоили Хейди. Если Пол не уехал из Гленгласса, Рори, узнав об этом, не поверит, что она не собирается с ним сбежать. К счастью, ни Дженни, ни Тоби не рассказали Рори о том, что по дороге встретили Пола.

Вечером погода смилостивилась. Легкий ветер разогнал облака, и появилась луна. Рори уехал, и Тоби не находил себе места.

— Я все думал, — наконец заговорил он, — вот бы сегодня пойти поискать ту лису, про которую я тебе рассказывал. Ну, ту, что живет с барсуками.

Хейди заколебалась. Она была уверена, что Рори не разрешит и, скорее всего, ткнет сына носом в невыученные уроки. Но у нее появилось странное чувство, что Тоби таким образом хочет ее подбодрить и показать свое расположение после того злополучного пожара в лесу. И очень расстроится, если она откажется.

— Хорошо, только недолго, — решилась наконец Хейди.

Лес, по крайней мере в тот день, потерял свое очарование. И то, что Тоби настоял взять Панча, с самого начала обрекало их экспедицию на неудачу. Щенок беспрерывно тявкал, садился на землю, когда ему хотелось, чтобы его взяли на руки. Так что барсук или лиса должны совсем потерять здравый смысл, чтобы показаться на глаза такой компании.

— Жалко, он нам все портит, — наконец неохотно признал Тоби. — Сейчас, после дождя, все выходят на охоту. Совы, например. — Он указал на дерево. — Там, наверху, в прошлом марте было гнездо. Мы как-то ночью пошли и залезли на другое дерево, напротив, и видели, как прилетел сова-папа, и у него в клюве была мышь. Гнездо так здесь и осталось. Я тебе сейчас покажу.

Он вприпрыжку бросился вперед, подтянулся за нижний сучок и залез на него.

— Иди сюда, посмотри. Оно здесь.

— Верю тебе на слово, — засмеялась Хейди.

— Нет, иди сюда, что ты трусишь. Ты еще не такая старая, чтобы не залезть на дерево! — закричал сорванец. И вдруг произнес серьезно: — Ты ведь изменилась, правда?

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, не знаю. Так все говорят. Может, потому, что ты больше не лазаешь по деревьям. А раньше лазала, да? Он как-то говорил, что ты лазила лучше всех девчонок в округе.

Самое страшное открытие, которое Хейди сделала за последние два дня, было ошеломляющее понимание того, что Сюзанну, что бы она ни натворила в своей жизни, — любили, а Хейди, как она ни старалась быть хорошей, — только презирали и отталкивали.