Я нерешительно посмотрел на него.
— Не поеду, — заявил я. — А куда именно я не поеду?
— В Лестер, на барьерные скачки. Там будет Эдди Пейн. Там будет Роза. Там будет Норман Оспрей. Мне казалось, ты хочешь выяснить, кто дал Мартину пленку.
Я колебался.
— Заметь, — продолжал он, приняв во внимание мое состояние, — я вовсе не думаю, будто ты рвешься получить еще одну взбучку вроде вчерашней, так что не хочешь ехать — не надо, я прокачусь один в свое удовольствие.
— Откуда узнал про вчерашнее?
— Птичка на хвосте принесла. И не маленькая. Филлин, похоже, о тебе самого высокого мнения. Позвонил мне к Бон-Бон и велел предупредить всех — любое нападение на тебя он впредь будет считать нападением на себя.
Я испытал удивление пополам с благодарностью и спросил Уэрдингтона:
— Ты хорошо его знаешь?
Он ответил уклончиво:
— Помнишь, как умирал садовник Мартина? Тогда из-за Мартина ты так гнал, что у тебя отобрали права. Садовник был отцом Тома Филлина. Едешь в Лестер?
— Пожалуй.
Я вернулся в мастерскую и переоделся.
В машине я устроился рядом с Уэрдингтоном на переднем сиденье. По пути мы два раза остановились — купить мне дешевые наручные часы и приобрести ежедневную беговую газету. На первой странице в числе дюжины разных сообщений я прочел, что лестерские букмекеры пригласили Ллойда Бакстера, владельца звезды стипль-чеза Таллахасси, на ленч в память о жокее Мартине Стьюкли.
Ну, ну.
Чуть позже я во всех подробностях рассказал Уэрдингтону о посещении дома на Лорна-террас в Тонтоне. Он нахмурился, когда я спросил:
— Разве ты не говорил мне, что букмекерской фирмой Артура Робинса, основанной в восемьсот девяносто четвертом, заправляют теперь некие Уэббер и Верити?
— Так у тонтонских мамаши и сына фамилия Верити! — воскликнул он, помолчал и добавил: — Должно быть, простое совпадение.
— Я в такие совпадения не верю.
Некоторое время спустя Уэрдингтон спросил:
— Джерард, если ты понимаешь, что происходит, может, поделишься? Скажем, кто те, что напали на тебя вчера, и что им от тебя было нужно?
— Один из них, по-моему, тот самый, кто уложил тебя, брызнув циклопропаном, а меня вырубил пустым баллончиком. Кто именно, не знаю. Зато уверен, что под одной из черных масок скрывалась наш благоуханный цветочек, Роза.
— Не стану спорить, но почему?
— Кому еще на свете придет в голову орать, чтобы Норман Оспрей — может, конечно, и не он, но я почти на сто процентов уверен, что она обращалась к нему, — чтобы он сломал мне запястья? Голос Розы ни с каким другим не спутаешь. Как и походку, и жесты. Зачем ей это понадобилось? Ну, во-первых, чтобы убрать меня из стекольного дела. Неплохо? Во-вторых, чтобы заставить меня отдать ей то, чего у меня нет. Наконец, чтобы не дать мне заняться тем, чем мы намерены сегодня заняться.