Мое сокровище (Шоу) - страница 36

— Мудрое решение, — пробормотал он, опуская голову так, чтобы его теплое дыхание согревало ее щеку. — Расслабься, — приказал он и кончиками пальцев осторожно провел по ее спине вверх и вниз.

Либби потеряла ощущение времени, пока они кружились по всему залу. Их тела соприкасались.

— Сейчас полночь, — мягко сказал он, немного отстранившись от нее, — а до виллы «Джульетта» сорок минут езды. Я полагаю, ты предпочла бы вернуться туда, чтобы утром увидеться с Джино, а не ночевать в моей квартире.

— О да, несомненно, — быстро согласилась Либби и застыдилась, поняв, что за прошедшие несколько часов ни разу не вспомнила о малыше. Сейчас все ее мысли были заняты Раулем.

В дороге они молчали. Рауль о чем-то размышлял, а Либби, посмотрев на его точеный профиль, закрыла глаза в отчаянной попытке хоть немного отвлечься от влечения к нему. Наконец они подъехали к вилле. Открыв глаза, она не смогла удержать восторженный вздох при виде огромного темного озера, освещенного серебристым светом луны.

— Как красиво, — прошептала она дрожащим голосом.

Не дожидаясь, когда Рауль откроет ей дверцу, Либби выскочила из машины и направилась к озеру. Но в туфлях на высоких каблуках было невозможно идти по гравию. Ступив на газон, она сбросила туфли и подошла к кромке воды. Влажная трава холодила ступни, легкий ветерок с озера нежно ласкал кожу.

— Мне нравится, как луна серебрит темную водную гладь. Так и хочется раздеться и нырнуть. — Либби повернулась к Раулю с восторженным выражением лица.

«Ее безграничный энтузиазм завораживает», — подумал он, изогнув губы в улыбке.

— Я с радостью полюбуюсь, если ты разденешься, — сладко протянул он, — но в ночное время вода очень холодная.

У Либби покраснели щеки.

— Я говорила образно.

Рауль остановился рядом с ней — так близко, что она могла чувствовать тепло его тела. У нее перехватило дыхание, когда он прикоснулся пальцами к ее подбородку и приподнял ее лицо.

— Как жаль, — тихо произнес он, — что мне не удастся сейчас увидеть тебя нагой в лунном свете, дорогая.

— Рауль… — слабо запротестовала Либби, хотя страстно хотела, чтобы он ее поцеловал.

Рауль собирался целовать ее неторопливо, но все его планы рухнули, как только он прильнул ко рту Либби и она ему ответила. Вышедшая из-под контроля страсть охватила их обоих, как лесной пожар.

Либби не сдержала тихий стон удовольствия, когда Рауль скользнул губами по ее шее.

— Ты неповторима, — хрипло произнес он.

Его голос был не холодным и высокомерным, но наполненным жаждой и страстью. Большими пальцами Рауль ласкал ее соски, чувствуя, как они напрягаются от его прикосновений. Он подвел Либби к дереву, и она прислонилась спиной к стволу, радуясь обретенной опоре. Он опустил голову и припал губами к ее груди.