— Спасибо, Тони. Спасибо.
Он продолжал держать мою руку даже тогда, когда я откинулась на подушку. Я закрыла глаза. Даже это небольшое волнение вызвало во мне чувство слабости и усталости. Мне подумалось, что они, очевидно, были правы, когда говорили о необходимости оберегать меня. Я решила еще немного отдохнуть, но миссис Бродфилд не дала мне поспать.
— Пора поднимать ее и готовить к завтраку, — обратилась она к Тони.
Он кивнул и отпустил мою руку.
— Я вернусь вскоре после ленча. Желаю тебе доброго утра.
Утро прошло, как обычно, за исключением того, что я на этот раз заставила себя съесть весь завтрак. Я не хотела давать повода ни миссис Бродфилд, ни кому-либо другому заявить, что я не могу поехать к памятнику моих родителей на следующий день. Вдруг Тони связался с Люком и он приедет, и окажется, что все отменено? Не состоится и его визит сюда. Сама мысль, что я могу лишиться возможности в последний раз посмотреть на Люка, ввергла меня почти в панику. Я должна была собрать все силы, чтобы успокоиться, прежде чем это заметит миссис Бродфилд.
После завтрака миссис Бродфилд провела сеанс терапии. Я чувствовала ее пальцы по всей длине своих ног, но не сказала ей ни слова, опасаясь, что каким-либо образом она использует это против меня и тогда будет отменена поминальная служба. Какой бы сильной ни была боль, я терпела ее, сохраняя по возможности безразличное выражение на лице. Остаток утра я пролежала в кровати и смотрела телевизор. Вскоре после ленча, который я тоже съела целиком, пришел Тони.
— Вы поговорили с Люком? — сразу спросила я, как только он вошел в мою комнату.
— Нет, но я оставил для него записку в общежитии. Уверен, что он позвонит сегодня позднее или, возможно, появится прямо на поминальной службе. Ее проведет мой старый приятель преподобный Картер. Я назначил ее на два часа.
— Но, Тони, вам следует продолжать попытки связаться с Люком! До тех пор, пока это не удастся. Может быть, вы попробуете еще раз? Пожалуйста, Тони, — просила я.
— Если я не свяжусь с ним сам, то попрошу кого-нибудь об этом. Не надо беспокоиться, моя дорогая. Пожалуйста, не расстраивайся из-за этого.
— Хорошо, не буду.
Тони казался на удивление оживленным, видимо, из-за того, что я не уехала из Фартинггейла после его исповеди.
— Ты, наверное, беспокоишься о том, что тебе надеть завтра, не так ли? — спросил он, совершенно неправильно истолковав мой озабоченный вид.
— Что надеть?
— У тебя не могло бы быть большего выбора, чем сейчас, — сказал он, направившись к шкафу. Он раздвинул дверцы и показал множество платьев. — Здесь их так много, что Хевен не представилось возможности надеть каждое хотя бы по разу. И что самое удивительное, любое из них будет твоего размера! Конечно, — продолжал он, снимая с вешалки одно из платьев, — некоторые были ее любимыми. Я помню, вот это она надевала один раз на похороны. — Тони поднял вверх черное хлопчатобумажное платье с длинными рукавами и длинной юбкой и с нежностью погладил его, как бы видя в нем мою маму. Затем он повернулся ко мне. В его глазах было то же отсутствующее выражение, а сам он был погружен в воспоминания. — Когда она, войдя в церковь, пошла по проходу, все очарованно смотрели на нее, даже преподобный Картер поразился. Я видел, насколько он был удивлен: не ангел ли спустился и вошел в церковь, чтобы присутствовать на его службе? — Тони засмеялся и покачал головой. — Так же как и у ее матери, черный цвет подчеркивал светлый образ Хевен. — Он улыбнулся мне. — Я уверен, что этот цвет так же поступит и с тобой.